Archivos de la categoría ‘Sociedad iraquí bajo ocupación// Iraqi Society under Occupation’

Extracto del comunicado del Ejército de la Cofradía de la Naqshabandiya con motivo de los ataques a la población civil de Hawiya el pasado 23 de abril

25 abril, 2013

La hora decisiva de la liberación de Iraq del gobierno fantoche de Maliki, impuesto por la ocupación criminal estadounidense

La resistencia armada iraquí exige a las milicias de Maliki que se rindan o se convertirán en el blanco potencial de la resistencia iraquí

IraqSolidaridad, 25 de abril de 2011

Traducido del francés por Paloma Valverde

Imágenes de cadáveres ya identificiados en la ciudad de Hawiya, tomada ayer. (Foto Iraq Spring)

Imágenes de cadáveres ya identificados en la ciudad de Hawiya, tomada ayer. (Foto Iraq Spring)

Después de la carnicería llevada a cabo por las milicias de Maliki en la ciudad de Hawiya (al sudoeste de Kirkuk), que ya suma más de 200 víctimas entre heridos y muertos, manifestantes pacíficos iraquíes, el Ejército de la Cofradía de la Naqshabandiya, una formación de la resistencia iraquí publicó ayer el siguiente comunicado del que reproducimos lo más significativo:

“Se ha ordenado a todos los muyahidines de todo el territorio iraquí que tomen las armas. A las fuerzas de Maliki y sus aparatos de policía se les ordena lo siguiente:

-Que  abandonen inmediatamente sus cuarteles y dejen las puertas abiertas

-Que Abandonen las armas y se incorporen a la resistencia.

En caso contrario, o para aquellos que no lo cumplan, se convertirán en objetivo legítimo del fuego de la Resistencia. Con los enemigos no tendremos piedad”

Fuente original en francés con vídeo (en árabe) disponible aquí

Hawiya hoy: 150 víctimas entre muertos y heridos

23 abril, 2013

Actualización nota informativa de la CEOSI

IraqSolidaridad, 23 de abril de 2013

Imagen de Hawiya hoy, 23 de abril de 2013, a las 18h hora española

Imagen de Hawiya hoy, 23 de abril de 2013, a las 18h ( hora española)

Sin que aún haya datos contrastados, todo apunta a que ya son 150 las víctimas, entre muertos y heridos, que han sucumbido a los equipos SWAT del gobierno títere de Maliki. Se desconoce si el número de 50 muertos, barajado hasta el momento, ha podido aumentar.

Las tropas especiales de las unidades SWAT [armas y tácticas especiales] han irrumpido en el lugar en el que estaban acampados los manifestantes de Hawiya y han abierto fuego contra los civiles que allí exigían sus derechos.

Los vehículos militares  han atropellado a los heridos que no podían huir, al tiempo que daban caza a quienes sí podían hacerlo, disparando a discreción contra la multitud que huía de la carnicería que se avecinaba.

La resistencia ha intentado repeler el ataque, haciendo honor a su palabra de defender a los civiles si estos eran atacados por las fuerzas iraquíes mientras se manifestaban o llevaban a cabo cualquier tipo de protesta.

En vista de las crecientes olas de manifestaciones de los viernes que se producen en todo el país de norte a sur, a lo que se suman los días de desobediencia civil que se celebraron ayer en muchas ciudades iraquíes, parece que el desproporcionado ataque de hoy no es sino una advertencia de que el gobierno de Maliki no va a tolerar más protestas.

Uno de los mensajes que se han escuchado hoy en Hawiya ha sido: “[… ] Hoy Makili nos ha declarado la guerra, pero nosotros no vamos a parar”.

Por otra parte, la Asociación de Ulemas Musulmanes ha publicado un comunicado en el que expresa “[…] Su máximo pesar por las víctimas del valiente pueblo de Hawiya y el martirio de sus habitantes” y añade: […] Hawija ha actuado como le ha dictado su obligación: protestaron pacíficamente y exigieron sus legítimos derechos, y no se les puede culpar porque el gobierno no entienda otro lenguaje que el de la sangre”.

La CEOSI reitera su máximo apoyo a la legítima resistencia armada iraquí, de acuerdo con la legislación internacional vigente, al tiempo que expresa su firme solidaridad con las protestas de los ciudadanos iraquíes en defensa de sus derechos inalienables, así como su máxima condena de  los asesinatos perpetrados por las fuerzas armadas iraquíes que representan a un gobierno impuesto por la ocupación criminal angló-estadounidense.

Las fuerzas de seguridad iraquíes asesinan a 50 manifestantes en Hawiya

23 abril, 2013

Nota informativa de la CEOSI

 

IraqSolidaridad, 23 de abril de 2013

Nuevos helicópteros Bell 407 SCOUT de la aviación del Ejército Iraquí

Nuevos helicópteros Bell 407 SCOUT de la aviación del Ejército Iraquí

Hoy han resultado muertas Al menos 50 personas  cuando las fuerzas de seguridad han irrumpido en la acampadas de protesta pacífica en Hawiya, cerca de Kirkuk, a unos 170 kilómetros al norte de Bagdad. La resistencia ha defendido con las armas, como ya anunció al inicio de las protestas, a la población civil que pacíficamente se manifestaba.

Según las noticias procedentes del interior, la resistencia habría derribado un helicóptero y capturado dos carros de combate del gobierno títere iraquí.

Se necesitará todo un siglo para la recuperación de Iraq

28 marzo, 2013

Olga Rodríguez entrevista por segunda vez uno de los dirigentes de las revolución iraquí: Uday al-Zeidi

A pesar de que Uday al-Zeidi se dio a conocer por el hecho de que su hermano, periodista de profesión, le lanzara un zapato a Bush, su compromiso político ya venía de lejos y es uno de los principales instigadores de las revueltas de la llamada Revolución de los Jóvenes que se iniciaron el 25 de febrero de 2011. Ese mismo año, durante el mes de mayo, Uday al-Zeidi visitó el Estado Español invitado por la CEOSI. Su estado físico dejaba ver claramente el resultado de las torturas a las que había sido sometido durante su encarcelamiento, como se describe en la entrevista que reproducimos más abajo. Durante esa visita fue entrevistado en Madrid por Olga Rodríguez en Madrid. En enero de este año, Uday fue nuevamente detenidoA continuación reproducimos la entrevista que, publicada por ElDiario.es, realiza Olga Rodríguez a Uday al-Zeidi por segunda vez.

IraqSolidaridad.

El Diario, 27 de marzo de 2013
Edición IraqSolidaridad

El pasado mes de diciembre una mujer recién salida de una prisión iraquí decidió contactar con diversas cadenas de televisión del país para relatar su experiencia en cautiverio. No ahorró en detalles. Relató el maltrato, las torturas, las humillaciones; describió cómo la golpeaban, a ella y al resto de sus compañeras; contó cómo una de las prisioneras, en avanzado estado de gestación, dio a luz a un bebé muerto a causa de las torturas sufridas.“Besábamos los zapatos de los policías para que dejaran de pegarnos”, confesó. Su testimonio impactó a mucha gente. Un grupo de mujeres de la provincia de al-Anbar decidió organizar manifestaciones en varias ciudades para mostrar su solidaridad con las detenidas y exigir un trato digno para ellas.

“Y de ese modo resurgieron las protestas que ya habían nacido en el año 2011, al calor de las revueltas en otros países árabes, pero que se habían apagado poco después”, relata Yaroub Alí, iraquí exiliado que colabora en la Campaña de Solidaridad Internacional con los presos políticos iraquíes. “Y así hasta el día de hoy. No hay semana en la que no se registren grandes protestas en diversas ciudades del país. Los viernes se celebran las más multitudinarias, con tiendas de campaña y todo”, añade.

Es lo que muchos llaman las revueltas iraquíes. Su importancia es tal que incluso el popular clérigo chií Muqtada As-Sáder las apoya públicamente. En ellas los manifestantes demandan la caída del gobierno del primer ministro, Nuri al-Maliki, y reclaman libertad, dignidad, trabajo y electricidad, entre otras cosas.

No son protestas de carácter sectario, y de hecho en ellas participan sunníes y chiíes que denuncian la persecución política de activistas y la existencia de una discriminación oficializada en función de la confesión religiosa. Muchos de los participantes estuvieron presentes también en las manifestaciones que surgieron en 2011.

En las últimas semanas, las fuerzas de seguridad han cortado carreteras para evitar que diversas marchas se unan, han levantado nuevos puestos militares para dividir barrios e incluso han disparado contra grupos de manifestantes, provocando la muerte de al menos diez personas.

Además cientos de iraquíes han sido detenidos por participar en las protestas, entre ellos Uday al-Zeidi, uno de los líderes de estas revueltas, y hermano de Muntader al-Zeidi, célebre por haber arrojado un zapato a Bush en 2008, un gesto por el que sufrió diez meses de prisión y torturas por parte de los agentes de seguridad de George Bush, según denunció posteriormente.

Desde 2011 Uday al Zaidi vive casi en la clandestinidad, cambiando continuamente de vivienda. No duerme más de tres noches seguidas en el mismo sitio. Ha sido arrestado en nueve ocasiones, y ha sufrido tortura por parte de las fuerzas de seguridad. De confesión chií, se ha erigido como uno de los grandes defensores de la comunidad suní iraquí, discriminada por el Gobierno.

Preside el Frente Popular para la Liberación de Iraq, y acaba de ser premiado por el BRussells Tribunal por ser uno de los organizadores de las protestas desde 2011. Cuando su hermano arrojó el zapato a Bush, él fue despedido del Ministerio de Cultura, donde trabajaba como funcionario.

Eldiario.es ha contactado con él a través de Skype.

Uday_al_Zeidi. Iraq, 2013

Uday_al_Zeidi. Iraq, 2013

Pregunta: ¿Cuáles son las demandas de la gente que está participando en estas protestas multitudinarias en Irak?

Respuesta: La gente está pidiendo derechos legítimos: una vida digna, con libertad, con seguridad.  Queremos lo que cualquier pueblo del mundo querría. Queremos un gobierno que represente los intereses del pueblo iraquí, y no queremos a gobernantes que han llegado a través de los ocupantes estadounidenses, como es el caso actual. El Gobierno iraquí llegó de la mano de la ocupación.

P: ¿Cree que estas protestas perdurarán o se irán diluyendo?

R: Seguro que las protestas van a continuar, porque estamos sufriendo mucho, con un líder de gobierno que ejerce prácticas dictatoriales, que dispone de poder sobre todas las instituciones del país, y que cuenta con un fuerte apoyo de EEUU y sobre todo de Irán. El Gobierno controla potentes milicias que cuentan con más armamento que el Ejército y las fuerzas de seguridad. Esas milicias son una herramienta que emplea para golpear a sus enemigos. Este Gobierno es tiránico y opresor, no será fácil deshacerse de él, pero hay mucha gente con voluntad de continuar manifestándose.

P: Hace unas semanas le han vuelto a arrestar de nuevo.

R: No es la primera vez que me arrestan y no será la última, es la novena vez que soy detenido por las fuerzas de seguridad, por el simple hecho de manifestarme pacíficamente. Me han tratado de forma cruel, con insultos, me han esposado, me han golpeado y torturado, me han obligado a prometer que no me manifestaría de nuevo, ignorando así los artículos de la Constitución, escrita por el propio Gobierno, y que indica que “manifestarse es un derecho garantizado por la Constitución”. En 2011 llegaron a aplicarme descargas eléctricas, me rompieron la clavícula, me dislocaron una muñeca y me rompieron la pierna izquierda [esta periodista estuvo con él en 2011, cuando aún llevaba la pierna escayolada a causa de los daños sufridos].

P: ¿A quién representa el Gobierno iraquí, cuáles son sus intereses?

R: El Gobierno actúa con arrogancia y fuerza contra cualquier tipo de oposición, ya sea política o social. Quiere dividir Irak. Su objetivo es la partición de Irak y la toma de control de sus riquezas naturales más preciadas, para colocarlas bajo control iraní y de esa forma abrir una puerta trasera para que Irán pueda escapar de la sombra de las sanciones que le ha impuesto la comunidad internacional.

P: Usted ha dicho que de alguna forma la ocupación estadounidense continúa en el país. ¿De qué modo?

R: Quien diga que la ocupación estadounidense ha terminado está muy equivocado. La ocupación está todavía presente, y no exagero cuando digo que es incluso más fuerte, porque es más sutil y con menos que perder, porque ha pasado de ser una ocupación a través de fuerzas militares expuestas a la muerte, a una ocupación a través de los servicios de inteligencia y de colaboradores que trabajan en el terreno.

Cuenta además una fuerza militar que no ha desaparecido en la base de Taji, al sur de Bagdad, al igual que en la Zona Verde, además de decenas de compañías de contratistas que trabajan en Bagdad. Hay también 5.000 trabajadores en la embajada estadounidense con la que excusa de proteger al personal diplomático. Todos estos elementos están preparados para batallar si así se lo ordenan.

P: ¿Cuál es el papel de Irán en Iraq?

R: Irán lleva tiempo ocupando partes de Iraq a través de milicias armadas que han llegado a controlar incluso cárceles. Combina una ocupación sectaria e ideológica con una ocupación logística y de seguridad. Casi todas las instituciones del Gobierno están controladas por Irán. Buena parte de la política y de los políticos son herramientas en manos de Irán. Teherán los lleva por donde quiere cuando quiere.

P: ¿Hay otros países con intereses en Iraq?

R: Desde la ocupación Iraq se ha convertido en un escenario donde diversas potencias ajustan cuentas y echan pulsos de poder, debido a su riqueza, especialmente en petróleo y minerales, además de su influyente posición estratégica en la región. Es objetivo de la avaricia de varios países, especialmente de países occidentales y de algunos vecinos de la región. Se ve afectado por las influencias de Irán, de Turquía, incluso de Kuwait, además de las de EEUU, Reino Unido e Israel. Todos ellos son los jugadores principales en el tablero iraquí.

P: ¿Cómo describiría la situación de Iraq, la vida cotidiana?

R: Iraq es considerado uno de los países más insoportables para vivir, de hecho millones de personas han emigrado, por la falta de empleo y de electricidad, y a causa de la terrible inseguridad que padece la población. Hay cada vez más gente que vive en la extrema pobreza.

A pesar de los enormes ingresos del país, no vemos resultados, porque la corrupción está instalada en la mayor parte de las instituciones. Irak retrocede en todo, en la agricultura, en la industria, en la educación. Se ha convertido en uno de los países del mundo con más problemas a causa del crimen organizado, del narcotráfico y del tráfico de órganos humanos.  Las enfermedades se han extendido de manera dramática, especialmente entre los niños.

P: Proliferan las denuncias por torturas en cárceles de Iraq y la situación de los derechos humanos es terriblemente frágil.

R: Irak se ha convertido en uno de los países con más impunidad del mundo, donde la tortura y las violaciones de los derechos humanos son habituales. La ocupación trajo a delincuentes de otros países para provocar desestabilidad, y recolectó a políticos que eran ladrones y asesinos, la mayoría de ellos pertenecientes a mafias islámicas que vivían en países vecinos. La ocupación impuso la tortura y los arrestos en función de la identidad de las personas, de su religión, de su etnia, de sus creencias, y lo hizo con la bendición del Estado.

P: ¿Hay alguna similitud con las protestas que surgieron en otros países árabes?

R: El contexto es diferente. Pero hay demandas similares: la libertad, la dignidad, una vida digna. Todos los países escenarios de las revueltas tienen en común que luchan contra gobiernos déspotas, gobiernos mafiosos con partidos políticos interconectados que tienen las manos manchados de sangre. Su caída no es fácil, pero no es imposible.

P: ¿Cómo influyen las compañías extranjeras que operan en Iraq?

R: Las compañías petroleras extranjeras tienen un papel influyente en Iraq. Practican una política maliciosa e intrusiva. A veces estas compañías son capaces de presionar a gente, en concreto a personas de los ministerios, del Ministerio del Petróleo. De hecho hay una compañía estadounidense que creó el cargo de viceprimer ministro de Petróleo y Energía e insistió en que el puesto lo ocupara Hussain al Shahristani, por sus servicios prestados.

P: ¿Cuánto tiempo hará falta para que Iraq se recupere de los efectos de la ocupación y la guerra?

R: Las heridas de los iraquíes no cicatrizarán fácilmente. Los trágicos resultados de la invasión afectarán a generaciones enteras, se necesitará todo un siglo para la recuperación de Iraq, las terribles consecuencias durarán todo un siglo, porque nos ha dejado con millones de muertos y heridos, con millones de viudas y huérfanos, con una infraestructura prácticamente destruida, con la ignorancia y el analfabetismo expandiéndose por el país, que se ha quedado sin casi tejido social, sin posibilidad de ofrecer una buena vida a nuestros jóvenes.

Confío en que los medios europeos presten atención al pueblo iraquí, porque algunos países de Europa fueron grandes impulsores de la ocupación y han deseado beneficiarse de ella. Deberían corregir sus errores y pagar por ello. Agradezco por tanto esta entrevista.

Fuente

Eli al-Adeeb, ministro de Educación Superior ¿Y campeón del sectarismo y la corrupción?

30 enero, 2013

Fuentes iraquíes y Dirk Adiaensens*
Tribunal BRussells, 12 de noviembre de 2012

Traducido del inglés para IraqSolidaridad y Tribunal BRussells por Paloma Valverde

Ali al-Adeeb, ministro de educación superior (a la izquierda) y Haidar al-Mulla,
representante de la Liga Iraquí (a la derecha)

Si Maliki considera las políticas de Ali al-Adeeb muy sectarias, entonces al-Adeeb debe ser el campeón del extremismo sectario. Además, el ministro de Educación Superior parece, además, ser una persona corrupta y despreciable que se muestra orgulloso de tener un título falso, como ya escribí el artículo Más destrucción de la Educación Superior de Iraq: Fuegos destructores, títulos falsificados y pistolas con silenciador, en diciembre de 2011.

Fuentes bien informadas del Partido al-Dawa revelaron que había enfrentamientos dentro de la dirección del Partido entre Nuri al-Maliki y Ali al-Adeeb, ministro de Educación Superior, en relación al comportamiento del ministro de educación, especialmente sobre los grupos y bandas en las universidades e instituciones, dirigidos por quienes apoyan al partido de As-Sáder.

La fuente, que prefiere guardar el anonimato, afirmó que el primer ministro le dijo a al-Adeeb que no debía convertir el Ministerio de Educación Superior en una institución de seguridad gobernada por personas insensatas y agresivas. Además, la fuente añadió que al-Maliki le dijo a al-Adeeb que la eliminación y destitución de los responsables suníes del Ministerio es una política muy humillante que distorsiona la imagen del Partido al-Dawa de ‘respetar la diversidad sectaria’.

Más tarde, Nuri al-Maliki se mostró favorable a aplicar la tan esperada ley de responsabilidad y justicia, y de abonar las pensiones a algunos académicos. Muchas personas suníes se alegraron con la idea, pero al-Adeeb y algunos dirigentes de la Alianza Nacional y de al-Dawa no se mostraron de acuerdo con Maliki.

El ministro de Educación Superior publicó una declaración para despedir a muchos académicos de los gobiernos provinciales de Saladín y Mosul, una decisión que se enfrentó a protestas de la clase política y del público en ambos gobiernos provinciales.

Si Maliki considera las políticas de Ali al-Adeeb muy sectarias, entonces al-Adeeb debe ser el campeón del extremismo sectario. Además, el ministro de Educación Superior parece, además, ser una persona corrupta y despreciable que se muestra orgulloso de tener un título falso, como ya escribí el artículo Más destrucción de la Educación Superior de Iraq: Fuegos destructores, títulos falsificados y pistolas con silenciador, en diciembre de 2011 [1]. Sus secuaces también son sospechosos de haber asesinado a Dawood Salman Rahim, Director general de administración del Ministerio iraquí de Educación Superior e Investigación, y a su hijo, Hasaneín. Él es el ejemplo por excelencia de la elite gobernante en el nuevo Iraq”.

Al-Adeeb se niega a ser interrogado

La agencia Almasala publica documentos de la petición de interrogatorio de Ali al-Adeeb, ministro de Educación Superior que ya había eludido el primer interrogatorio ordenado por el tribunal. La petición de interrogar a al-Adeeb la presentó Haidar al-Mulla, representante de la Liga Iraquí. Al-Mulla y sus 69 diputados firmaron la petición. Al dosier se sumaron 103 documentos y declaraciones del propio al-Adeeb publicadas por el Ministerio de Educación Superior, además de declaraciones formales provenientes del Ministerio.

La primera parte de esos documentos incluían las preguntas dirigidas a al-Adeeb, las cuales no respondió y la solicitud de al-Mulla de obtener una relación detallada de todos los edificios universitarios que se habían construido entre el 1 de enero de 2010 y el 15 de diciembre de 2011, con la especificación de si el dinero pagado por esos edificios provenía del presupuesto del Ministerio o de donaciones internacionales. Al-Mulla además exigió los datos de los presupuestos de cada universidad y una relación completa de los laboratorios y si éstos estaban equipados debidamente o no. También exigió una lista de los contenidos de las bibliotecas de esas universidades y solicitó a al-Adeeb que especificara si esos equipamientos habían sido pagados con el presupuesto ministerial o provenían de donaciones internacionales o de otro tipo.

También se hicieron preguntas sobre los estudiantes cuyos certificados se homologaron después de 2003 con los títulos universitarios, los países de los que provenían dichos estudiantes y su especialidad. Además de la lista de todos los edificios universitarios nuevos, al-Mullá exigió la relación del personal asignado a la oficina del ministro y de los responsables, los traslados, las tomas de posesión y las incorporaciones de esos responsables y asesores de la oficina del ministro desde el 1 de enero de 2010 hasta el 15 de diciembre de 2011.

Igualmente, al-Mulla pidió además una relación de todo el personal nombrado en las embajadas iraquíes después de 2003 junto con su currículo, todos los datos de los directivos cuyos servicios hubieran terminado, los nombres de los estudiantes que recibieron becas para estudiar en el extranjero a partir de 2003, los países a los que fueron dichos estudiantes, sus especialidades, la relación de estudiantes que finalizaron los estudios en el extranjero y las universidades a las que estuvieron asignados y la relación de nuevos estudiantes que han obtenido becas.

En la solicitud de preguntas también estaba incluida la relación de todos los estudiantes que fueron aceptados para terminar sus estudios superiores en el curso 2010-2011, los nombres de los responsables que figuraban en los procedimientos judiciales, los rectores de las universidades, vicerrectores y decanos cuyos servicios habían finalizado, lo que volvieron a reincorporarse y los nuevos responsables nombrados en las universidades.

El 17 de abril de 2012, el ministro respondió en su declaración que la solicitud de preguntas era ilegal porque “[…] en ese interrogatorio parecía que lo que prevalecía eran los intereses partidistas, lo que supone una traición al pueblo iraquí”.

La petición afirmaba que el ministro de Educación Superior había violado la ley al homologar titulaciones, es decir, el ministro aprueba la sugerencia de homologar los títulos universitarios con los títulos religiosos (Hawza de Irán). Los estudiantes obtienen tales títulos religiosos en las universidades sin realizar los estudios de bachiller superior. La petición además explicaba en detalle cómo el ministerio violó las instrucciones y las leyes relativas a la creación de las universidades de al-Rifaa y Samarra cambiado el nombre de Universidad Islámica a Universidad Árabe. Al-Adeeb igualmente violó la ley al nombrar a Taqqi al-Mosawi y a Abu al-Timman rectores de la universidad en los gobiernos provinciales de Wasit y Muzana; aprobó una beca para Alaa Al-Mosawi, estudiante, en contra de la normativa y retrasó una multa contra uno de los responsables que falsificó un diploma (Kamil Yas Kudair), cuyos servicios finalizaron después de qué el presentara la petición al ministro.

En otro de los documentos se aseguraba que al-Adeeb nombró a muchos responsables, en contra de la normativa, tras recibir una carta de recomendación de sus amigos de política y partido, reincorporándolos una vez que habían terminado sus servicios. Al-Adeeb se muestra reacio y selectivo en la aplicación de las leyes y normas para las familias de los mártires, que deben tener prioridad en los trabajos.

Además, al-Adeeb nombró a la mujer de Hameed al-Kafari, ex portavoz del gobierno de Iraq, agregado en Londres, cuando ella solo ostenta un título de bachillerato. La nombró después de recibir una carta de su hermano, el director general de la empresa general de la construcción del Ministerio de Comercio. En la carta de fecha 3 de febrero de 2011 se mencionaba que verdaderamente esta mujer necesitaba un trabajo debido a su mala situación económica.

El 8 de julio de 2010, el tribunal federal decidió que la solicitud de Haidar al-Mula de interpelar al ministro de Educación Superior e Investigación Científica en el parlamento es ilegal, y afirma que la solicitud de interpelación carece de los requisitos legales.

Notas de IraqSolidaridad
1.- Véase sobre este mismo tema el documento presentado y aceptado por el Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas el pasado febrero de 2012 “La destrucción del sistema educativo”. Véase también La destrucción de la Educación Superior en Iraq, octubre de 2009.

*Dirk Adriaensens es miembro del comité ejecutivo del Tribunal BRussells.

Texto original

Un nuevo año y una gloriosa revuelta iraquí

5 enero, 2013

Muzana Abdalá*

Al Quds al Arabi, 3 de enero de 2013

Traducido del árabe por Mónica Carrión para Fundación Al Fanar**

 

Una de las manifestaciones masivas celebradas ayer en Iraq. En la foto manifestantes en el barrio de Adamiya, Bagdad.

Una de las manifestaciones masivas celebradas ayer en Iraq. En la foto manifestantes en el barrio de Adamiya, Bagdad.

Parece seguro que nuestro pueblo ha llegado a un resultado lógico y científico. Einstein decía que no hay nuevos resultados si las causas se repiten. Durante los diez años de ocupación y sus gobiernos se ha falseado la voluntad de un pueblo sometido al más repugnante lavado de cerebro y de conciencia para intentar que aceptase lo que se le imponía en las elecciones locales y legislativas y en el referéndum de una Constitución bomba; para que aceptase una representación sectaria, étnica y doctrinal sobre la que se han erigido las instituciones del Estado y de la sociedad. A pesar de lo temerario de este comportamiento para el destino de la nación y el futuro de sus ciudadanos, el pueblo iraquí esperaba llegar a un resultado que le sacase de la desesperación para poder ver la luz al final del túnel en el que se apretujaba después de que sus hermanos y amigos se desentendieran de él y lo convirtieran en el botín de todos los planes contra Iraq.

Si este periodo se hubiera aprovechado bien,  se podría haber mejorado la situación, pero en Iraq sólo hay más pobreza, analfabetismo y hambre a pesar de unas rentas cada vez mayores y de unos presupuestos astronómicos gracias al incremento del precio del petróleo y de sus exportaciones. Lo de que el pobre es cada día más pobre y el rico cada día más rico es una norma que rige la vida cotidiana en todo el país desde que el poder lo acapara quienes dicen representar a sus sectas, nacionalidades y religiones, desde que los recursos del país están siendo monopolizados por aquéllos, sus acólitos o sus parientes. Quienes adaptan la ley a sus intereses para obtener ilícitamente licitaciones y contratos estatales, que tienen por objeto el bien público, y además de ello roban el dinero destinado a esos proyectos, han creado grandes emporios comerciales, empresariales o de representación de empresas árabes o extranjeras. Todo ello es posible por la ausencia total del control parlamentario, que debería ser el verdadero representante del pueblo, y por la inacción de la justicia. Los pactos de silencio son los que perpetúan la corrupción cuya única víctima, material y moral, es el ciudadano.

El desprecio hacia los iraquíes y la especulación con el pueblo iraquí han llegado a niveles indescriptibles. Tal es el caso de la anulación de la cartilla de abastecimiento, que permitía al ciudadano tener acceso a algunos alimentos básicos. La justificación que ha esgrimido el gobierno para ello ha sido la de impedir la corrupción de aquellos que gestionan los contratos de compra de los alimentos. El resultado es que en lugar de castigar al culpable se castiga al ciudadano al que se priva de su propio pan.

Debido a la destrucción del Estado, la ausencia de justicia y la falta absoluta de coordinación entre los poderes actuales, en lucha constante entre ellos ya que los gobernantes representan intereses regionales e internacionales, en Iraq han aparecido nuevas autoridades y dirigentes religiosos o tribales. Además aprovechando la carencia de seguridad y la necesidad de protección del ciudadano, las milicias han tomado el control de las calles y esgrimiendo esa necesidad de seguridad, chantajean al ciudadano para que los vote y así asegurarse el poder.

Algunos dirigentes tribales, una vez aupados en el poder  se convirtieron brazos ejecutores del gobierno, glorificándolo y disfrutando de sus dádivas. También ha habido dirigentes religiosos que se han alineado con el poder para glorificar valores religiosos, apareciendo ante las cámaras de televisión según disponen quienes gobiernan mientras asesinan a su gente y violan a sus mujeres encarceladas. Estos dirigentes, que forman parte de las comisiones de investigación no hacen sino  ocultar los crímenes de guerra cometidos y conceder indultos a sus perpetradores. Así,  el ciudadano queda completamente desprotegido.

Ante esta situación, al pueblo solo le queda enfrentarse a pecho descubierto a toda esa vergüenza, humillación, muerte, éxodo y violaciones, apoyándose en las verdaderas fuerzas patrióticas, en los símbolos religiosos y tribales honrados que no dieron tregua ni a la ocupación ni a sus gobiernos y que convirtieron su servicio hacia el pueblo y a la nación en su estrategia desde 2003 hasta la fecha.

Desde la invasión anglo-estadounidense de Iraq, el tiempo se ha detenido para el ciudadano iraquí. El paso de los años ya no significa nada para él porque el día y la noche son iguales y el día de hoy es igual al de ayer. La tragedia es mayor cada día, y sufre por igual la injusticia miliciana y partidista como la injusticia institucional de los aparatos del Estado y sus altos mandatarios que actúan al amparo de la nueva Constitución y la ley. Hasta en los peores momentos durante la época de las sanciones el ciudadano iraquí soñó con un futuro; creyó que sus sufrimientos terminarían, pero ha perdido el presente y el futuro bajo la ocupación y sus autoridades impuestas, que han establecido de facto una alternancia de poder entre grupos políticos que no creen en absoluto en los derechos del pueblo,  y que acaparan los recursos y las riquezas del país para ponerlos al servicio de un sector minoritario.

La marginación, el desarraigo, el aislamiento y la exclusión han contribuido en gran medida al sentimiento general de que en Iraq todos los ciudadanos no son iguales en derechos y deberes, lo que ha generado el clima necesario para que se produzca un levantamiento: el ciudadano que lo ha perdido todo ya no tiene nada que perder. El constante hostigamiento contra el ciudadano: persecución, corrupción, discriminación, etc. ha terminado por estallar  de golpe en la revuelta de Al Anbar, que empieza a extenderse hasta Saladino y Mosul. Esto implica que la población ha comenzado a ser consciente de lo que tiene que hacer para desembarazarse de esta situación porque se niega a seguir sometida a las autoridades  gubernamentales y a los partidos sectarios y milicias  que han impedido el desarrollo de todos los ámbitos de la vida. Es una rebeldía sana y valiente porque acabará con la injusticia y garantizará la dignidad para todos. El hecho de que los protagonistas de la revuelta hayan insistido en que ésta no tiene que ver con ninguna fuerza política, partidista o sectaria, es una muestra de su conciencia. En primer lugar, son conscientes de que todas las fuerzas políticas que participan en el sistema, aunque pertenezcan a su entorno social, han contribuido al empobrecimiento y a la persecución de los ciudadanos y se han hecho ricas a su costa. En segundo lugar, los protagonistas de las revueltas son conscientes de que la etapa que está atravesando el país no requiere debates políticos sobre la forma de gobierno o sobre la naturaleza del sistema político, sino que exige un gobierno transparente capaz de garantizar unos mínimos servicios económicos, sociales, educativos y de seguridad; un gobierno que pueda combatir la pobreza e impedir las violaciones de los Derechos Humanos.

Todos los iraquíes ven con claridad que el poder actual y las fuerzas políticas que lo sustentan son incapaces de ofrecer ningún servicio real porque nacieron del útero de una crisis política que repartió cargos políticos en función de la fuerza de cada formación, y no con el fin de ofrecer servicios al ciudadano. El cargo público únicamente sirve para reforzar y financiar a la fuerza política a la que pertenece, una trinchera de lucha en primera línea contra el resto de las fuerzas políticas. Esto no ayuda a crear un sentimiento de responsabilidad hacia el cargo que se desempeña y, por otra parte, es incapaz de convencer al ciudadano de que el Estado es su Estado; una institución que pierde su legitimidad —si es que alguna vez la tuvo—,  por lo que las revueltas se asientan en una responsabilidad legítima y legal. Las autoridades no van a analizar lo que sucede, porque su destino y su modelo de corrupción y riqueza están en juego, por lo que es lógico esperar que vayan a utilizar el aparato del Estado y sus recursos para influir en los protagonistas de la revuelta, utilizando, en primer lugar, la fuerza y la represión contra los grupos de ciudadanos y, en segundo lugar, intentaran utilizar  las fuerzas políticas y las personalidades religiosas y tribales afines al poder que pertenezcan al mismo tejido social que los manifestantes con el objetivo de hacer fracasar las manifestaciones y dispersar a los participantes para que renuncien a sus verdaderas demandas. Eso fue precisamente lo que sucedió cuando enviaron a Saleh al Mutlaq para que convenciera a los manifestantes de  poner fin a la protesta sin que se hubiera dado respuesta a ni una sola de las demandas populares.

Sea cual sea el resultado, la situación no volverá a ser la misma y la fecha de la revuelta será un punto de inflexión entre el pasado y lo que está por suceder. La responsabilidad de proteger a la población protagonista de la revuelta y de demostrar el valor histórico de esa acción heroica es un deber nacional de todos los intelectuales, escritores y periodistas árabes y locales, para que la protesta se extienda a otras plazas en todas las provincias, ciudades y pueblos de Iraq hasta convertirse en una revuelta generalizada equiparable a una acción histórica que levante Iraq y a los iraquíes y que devuelva al país su unidad nacional.

* Muzana Abdalá es politólogo iraquí.

**Texto cedido a IraqSolidaridad por gentileza de Fundación Alfanar

Fuente original en árabe

El secuestro de menores crece en Iraq: Otro legado de la ocupación anglo-estadounidense

20 diciembre, 2012

Pulsa Play para escuchar el texto


Descargar audio del texto

Dirk Adriaensens, 28 de noviembre de 2012

Traducido para IraqSolidaridad y Tribunal BRussells por Paloma Valverde

“Los niños, además, son secuestrados para el lucrativo negocio de tráfico de órganos humanos”

Casi un año después de la ‘retirada’ de las tropas del ejército estadounidense, la seguridad no ha mejorado en Bagdad; las familias viven sumidas en el miedo debido al dramático incremento del número de secuestros de niños. Esos secuestros tienen distintos objetivos: algunos sirven para financiar a grupos terroristas pero a los niños, además, se les secuestra para el lucrativo negocio de tráfico de órganos humanos.

El 6 de noviembre 21 niños fueron secuestrados en diferentes lugares de Bagdad.El 6 de noviembre, 21 niños fueron secuestrados en diferentes lugares de Bagdad.

Una fuente de seguridad reveló que en un solo día, el 6 de noviembre, 21 niños resultaron secuestrados en diferentes lugares de Bagdad. “[…] Recientemente se ha producido un incremento en el número de secuestros de menores en todos los barrios bagdadíes”, afirma la fuente, que añadió que no hay números precisos, pero que en las dos últimas semanas se han producido hasta 30 secuestros de niños. Además, precisó que la mayoría de los secuestros los han perpetrado bandas de organizaciones criminales. Algunos grupos armados secuestran niños para financiar sus operaciones, especialmente Al Qaeda, porque últimamente las fuerzas de seguridad han tenido bastante éxito en despojarlos de sus recursos al evitar las donaciones desde el exterior de Iraq.

Parece que no solo los niños de las familias acaudaladas son objeto de los secuestros; muchos de ellos se han producido en los barrios periféricos y en las zonas pobres de la capital, como los barrios de al-Ubaidi, Ciudad Sáder, Bagdad al-Jadida y Abú Dishir; también en la zona de al-Kar en los distritos de al-Dura, al-Baya, al-Furat, al-Raduaniya, Abú Ghraib, al-Taji, al-Shula y Al-Hurriya.

Jamil Hasan, mando policial, declaró que de agosto a septiembre cerca de 20 niños fueron secuestrados en Bagdad, pero añadió que no se dispone de cifras concretas. Muchos de los casos no se dan a conocer porque sus familiares temen la represalia de los secuestradores.

Las sumas que abonan las familias varían entre los 20.000 [unos 15.000 euros] y los 100.000 dólares [más de 75.000 euros] en función de la situación económica de la familia, que los secuestradores conocen de antemano. Hasan aseguró que este exceso de secuestros ha convertido el hecho de un acto criminal en un fenómeno social. En algunos casos los secuestros están relacionados con las drogas.

Desde 2003, los niños han padecido secuestros en Iraq. Los niños son muchos más fáciles de mantener en cautividad, y los miembros de sus familias —e incluso las comunidades más amplias— están mucho más dispuestos a ayudar económicamente a la familia directa del niño para pagar el rescate. Dada la relativa facilidad que supone secuestrar a un niño en comparación con el secuestro de un adulto, la táctica criminal es probable que continúe.

Algunos secuestradores asesinan a la víctima inmediatamente y piden un rescate a continuación. Maulud Muhammad, un niño secuestrado, apareció en las inmediaciones del río en la zona sur de Bagdad después de que su familia pagara un rescate de 50.000 dólares [unos 35.000 euros].

Sawan al-Ubaidi, investigador social, afirma que las niñas secuestradas son violadas primero y luego asesinadas, incluso después de que la familia haya pagado el rescate. Uno de esos casos es el de Hana al-Husaini, de 12 años, secuestrada en la puerta de su casa, en el barrio bagdadí de al-Karrada. Su cuerpo fue hallado abandonado en la calle después de haber sido violada.

Algunos políticos y muchos ciudadanos creen que el secuestro de niños no es una actividad ‘espontánea’, que hay un plan político detrás de los secuestros. Asli Shubar, miembro de la comisión de derechos humanos del parlamento iraquí, está convencido de que las organizaciones terroristas están detrás de estos crímenes recurrentes y de que debe de haber un plan de elementos extranjeros detrás de este fenómeno. Esta sospecha queda reforzada por los falsos intentos y amenazas de secuestro, que ocurren de manera muy frecuente y que provocan un ambiente de terror.

Una fuente anónima del Ministerio del Interior aseguró que el asunto es mucho más grave que el hecho de unos secuestros para cobrar un rescate porque las bandas organizadas que actualmente operan en Iraq están controladas por traficantes de seres humanos y por personas que trabajan en el negocio de la prostitución. No se trata sólo de vender a las niñas para prostituirlas, es más por el negocio de órganos o bien secuestran a las niñas para dejarlas embarazadas y vender a los bebes en el mercado internacional.

Sea cual sea el motivo de los secuestradores, las consecuencias se pueden prever con facilidad: un descenso en la asistencia al colegio; los niños tienen que estar encerrados en casa; los padres viven en constante estado de temor y tienen que acompañar a los niños a cualquier sito, etc. En tales circunstancias es imposible devolver a la normalidad la vida comunitaria, y a toda una generación de niños y adolescentes les resulta imposible recibir una educación decente, pero quizás sea exactamente ésta la intención: mantener a toda la población iraquí en un constante estado de miedo y caos.

Los huérfanos iraquíes son extremadamente vulnerables y un objetivo fácil para las bandas criminales. Un reciente estudio en Iraq, publicado por la BBC el pasado 28 de noviembre, revela que entre 800.000 y un millón de niños iraquíes han perdido a sus dos progenitores. Según los trabajadores sociales, esta cifra es un cálculo conservador respecto a los cientos de niños que han crecido a la sombra de la violencia. El tremendo aumento del número de niños huérfanos ha generado una crisis social en un país en el que hay menos de 200 trabajadores sociales y psiquiatras para una población que antes era de 30 millones y que carece de leyes de protección de los menores. Responsables políticos afirman que la tan necesitada legislación al respecto está retenida por las peleas sectarias en el parlamento. Mientras tanto, esos huérfanos siguen siendo secuestrados por los traficantes de órganos o vendidos por sus órganos. Los grupos terroristas que secuestran niños los obligan a trabajar para ellos.

Los secuestros con la finalidad de obtener un rescate son moneda común en diversas partes del mundo, y algunas ciudades y países se las califica como “la capital o el país mundial del secuestro”. En 2007 ese título correspondió a Iraq (en 2006 Iraq ocupaba el segundo lugar del ranking), con una cifra estimada de 1.500 extranjeros secuestrados. En 2004, el título lo ostentó México y en 2001 Colombia, pero a pesar de que los secuestros suceden en todas partes del mundo, este fenómeno era inexistente en Iraq antes de la invasión de 2003, por lo que el gobierno estadounidense es el responsable absoluto de los secuestros que suceden en el Iraq tras la ocupación.

El secuestro es también una táctica común en la guerra contraterrorista en América latina. La reputación de la Escuela Estadounidense del Ejército de las Américas (SOA en sus siglas en inglés) quedó permanentemente manchada después de la publicación en 1996 de documentos relativos a manuales de entrenamiento. Estos manuales aportan pruebas documentadas de que los instructores de la SOA habían enseñado y defendido métodos de tortura, extorsión, secuestro y ejecución en las guerras contraterroristas. El Pentágono afirmó que los manuales contenían algunos pasajes aislados ‘reprobables’ y siguió una larga pauta de negación de los hechos argumentando que los manuales no habían sido debidamente publicados y que no representaban la política del gobierno estadounidense. Tomando en cuenta los datos históricos, esos argumentos no fueron creíbles.

En la década de 1980, la SOA se convirtió en un símbolo de la política exterior estadounidense en América Latina. Por entonces, muchos de los que se licenciaron en la SOA ya eran considerados indeseables en sus propios países por sus dirigentes o por su implicación en salvajes campañas de contrainsurgencia y violaciones atroces de los derechos humanos. La SOA era conocida en la región como la Escuela de asesinos o la Escuela de los golpistas de Estado. Los nombres de los licenciados resultan muy conocidos en América Latina: el dictador Hugo Banzer de Bolivia, quien tomó el poder en un golpe de Estado sangriento; Leopoldo Galtieri, general argentino y miembro de la Junta en la década de 1980; Roberto d’Aubuisson, dirigente de los escuadrones de la muerte salvadoreños; el general Efraín Ríos Montt, el organizador de las masacres de campesinos indígenas como dictador de Guatemala; el chileno Miguel Krassnoff, oficial de la DINA y torturador, y la lista continúa.

La Comisión de la Verdad de Naciones Unidas sobre El Salvador llegó a la conclusión de que 60 oficiales salvadoreños eran los responsables de las peores atrocidades cometidas en su país durante la guerra sucia; más de 60.000 oficiales latinoamericanos habían sido entrenados en la SOA y, como todos sabemos, muchas de esas personas fueron enviadas a Iraq a partir de 2003. Muchos miembros de las milicias iraquíes, que fueron entrenadas y armadas por esos criminales, siguen todavía paseándose libremente por las calles iraquíes. Como sus pagadores estadounidenses han abandonado el país, se han quedado sin fondos, así que ¿Por qué no conseguir algo de dinero secuestrando niños? Después de todo durante estos años de actividad salvaje de los escuadrones de la muerte se han olvidado de su moralidad.

Desde 2003, los iraquíes están aterrorizados por los secuestros de niños puesto que los invasores estadounidenses organizaron el caos y un Estado sin ley de manera deliberada con el desmantelamiento de la policía y el ejército iraquí. En octubre de 2003, Oliver Burch, director para Iraq del programa cristiano de ayuda de emergencia, afirmó que muchos iraquíes le habían informado de un alarmante incremento del número de secuestros: “[…] El desempleo es el mayor problema y la situación económica empuja a la gente a cometer crímenes. La reciente policía que se ha creado no cuenta con el respeto de la población porque está asociada con los estadounidenses que cada vez tienen un mayor rechazo en el Iraq de hoy”, afirmó y añadió que: “[…] Los llamados libertadores deberían, como mínimo, haber traído seguridad. Fueron ellos quienes hicieron posible que los ladrones se apoderaran de todo. No hicieron nada para detener el pillaje. Todo el mundo intentaba no salir de casa; si poseías un coche decente, eso podría costarte la vida”. Como consecuencia de ello, alrededor de un 50% de los niños no iban al colegio, según datos del portavoz de Save the Children en Reino Unido.

Desde entonces la prensa ha publicado mucha información sobre los secuestros, pero no se ha hecho nada para solucionar el problema y, desde luego, las fuerzas de la ocupación no han hecho nada: No se han resuelto muchos casos de secuestro, a pesar de que las autoridades iraquíes afirman que sus fuerzas de seguridad aumentan de forma gradual su capacidad para resolver el problema.

No obstante, no cabe duda de que el problema no se resolverá jamás mientras el gobierno de Iraq esté dirigido por Maliki y sus milicias. En octubre de 2010, Al Jazeera publicó algunos documentos secretos. Uno de ellos era muy revelador:
“[…] En octubre de 2006, una unidad del ejército iraquí  robó reiteradamente a una serie de vecinos de un barrio sunní del oeste de Bagdad. La unidad fue detenida el 11 de octubre y afirmaron ante quienes los detuvieron que actuaban bajo el mando del primer ministro iraquí, Nuri al-Maliki.

En los documentos filtrados por Wikileaks se puede leer: “La patrulla 1/5/6 detiene a 2X IA M1114s y a una camioneta ocupada por 17X LN con uniformes y equipamiento de la IA. Las órdenes de detención de los 17 individuos y vehículos se deben a los informes de días atrás que informaba que la patrulla 2X IA M1114 perpetraba robos en las zonas de Mansur y Washash por la lucha por el espacio del 5/6 […] Los detenidos afirmaron pertenecer a las fuerzas de seguridad bajo mando directo del primer ministro.”

La unidad parecía ser un tipo de ‘escuadrón de detenciones’ que actuaba bajo la autoridad de Maliki. Un responsable del Ministerio de Defensa apareció varias horas después y apeló a Estados Unidos para que soltaran a los hombres, afirmando que su acción estaba “[…] dirigida por el primer ministro Maliki”.

Esto es una prueba suficiente de la naturaleza criminal de las fuerzas de seguridad de Maliki y de ello hay constancia en un documento oficial.

Leila Zerrougui, representante especial para los niños en situación de conflicto armado, debe investigar con toda urgencia el incremento de los secuestros infantiles en Iraq y determinar quién es el responsables de estas gravísimas violaciones de la Convención de los Derechos del Niño de Naciones Unidas. Estados Unidos, por supuesto, no ha firmado esta Convención: para ellos los niños iraquíes son seres humanos insignificantes, pero para Iraq esos niños son el futuro.

Texto original en inglés

El fracaso de Nuri al-Maliki ante las necesidades médicas de Iraq

10 diciembre, 2012

uruk.info, 22 de noviembre de 2012

Traducido del inglés para IraqSolidaridad por Nadia Hindi

Iraq está trayendo profesionales sanitarios -enfermeras, médicos y técnicos- de la India y de otros lugares en un periodo de gran desempleo en el país, ya que Nuri al-Maliki es aparentemente demasiado estúpido, después de seis años como primer ministro, como para promocionar la carrera médica, lo cual no es difícil de lograr en Iraq.

Hay muchos estudiantes brillantes graduándose, y muchos otros que se graduaron hace algún tiempo en busca de un empleo, y habría billones de dólares de dinero público con los que poder maniobrar si el gobierno dejase de robárselos al pueblo iraquí. 

Antes del comienzo de la guerra ilegal en 2003, el problema de Iraq no era la falta de profesionales en la medicina sino una falta de actualización del equipo médico. La guerra tuvo como resultado la concesión de cargos de responsabilidad a matones por parte del gobierno de EEUU, y lo que un día fue una sociedad progresista de Oriente Medio se convirtió en peligrosa y represiva, produciendo lo que la prensa llama “fuga de cerebros”. Fue entonces cuando un gran número de profesionales abandonaron el país para siempre, incluso, antes de la limpieza étnica de 2006 y 2007 la cual forzó aún más la huida. En este sentido, los médicos han sido objeto específico de la violencia forzando más si cabe su exilio.

Iraq no sólo necesita un programa que integre a los iraquíes en la formación médica y de forma rápida, sino también que sus líderes empiecen a mostrar un poco de respeto por la ciencia. Esto significaría emprender un camino de largo recorrido que genere un cambio del clima en Iraq donde los médicos de varias provincias demandan repetidamente protección a los consejos provinciales (el gobierno central de al-Maliki proporciona 30 guardaespaldas a cada miembro del parlamento, en cambio, médicos y enfermeros/as no tienen ningún tipo de protección). Los asesinatos de médicos se siguen sucediendo tal como informan varias agencias de noticias como el anuncio del pasado 22 de noviembre en Alsumaria del asesinato de un médico en una clínica en la que se prendió fuego al norte de Bagdad.

Sobre las cuestiones médicas, el gobierno podría haber formado a enfermeros/as en menos de dos años. Hay muchos iraquíes inteligentes que aprovecharían la posibilidad de una verdadera formación que les garantice un trabajo. El gobierno debería haber instituido programas acelerados para hacer frente a esta necesidad. En cambio, está trayendo a extranjeros cuando la tasa de desempleo oficial de Iraq, de acuerdo con la CIA, se sitúa en el 15% [1], y en más del 20% de jóvenes adultos según la ONU. Ante estas cifras, el gobierno no hace nada para atraer a los iraquíes a los empleos bien remunerados, de modo que se está creando una animosidad que reproduce la violencia en un contexto donde incluso los trabajadores contratados en puestos bajos, como los filipinos empleados en los hoteles, han estado en el punto de mira a lo largo de la guerra.

Cuando al-Maliki se instaló en el poder por primera vez en 2006 de manos del gobierno de EEUU, “la fuga de cerebros” ya era un término ampliamente utilizado en los medios. Al-Maliki ha tenido seis años para encarar este problema, sin embargo, su manera de ‘resolverlo’ no es proporcionar formación a los iraquíes sino ofrecer empleo a las personas que viven en otros países.

1.- Este porcentaje representa la tasa oficial de desempleo presentada por el Ministerio de Planificación de Iraq. Teniendo en cuenta los resultados de una investigación de 2011 sobre la percepción negativa del desarrollo económico del país que asciende de un 20% en 2010 a un 37% en 2011, se presume que la realidad del desempleo es mucho más acuciante tal como han demostrado diversos estudios de la sociedad civil a lo largo de los años de la ocupación y las protestas semanales contra la aniquilación de servicios básicos, la corrupción y la escasez del empleo, etc. Véase Nicole Naurath: “La percepción negativa de la economía está generalizada en Iraq“, en IraqSolidaridad, 26 de septiembre de 2011; IRIN News: “Iraq: El desempleo juvenil lleva a la emigración“, en IraqSolidaridad, 25 de julio de 2011; Zaid al-Ali: “La catástrofe económica de Iraq: la corrupción y la mala administración están detrás de la quiebra de la economía“, en IraqSolidaridad, 12 de abril de 2005.

Texto original

El principio de precaución puesto en práctica. Contra la aceptación de las armas de uranio empobrecido

13 noviembre, 2012

Coalición Internacional para la Prohibición del Uranio Empobrecido, 1 de octubre de 2012
IraqSolidaridad

Traducido del inglés para IraqSolidaridad por Nadia Hindi y Paloma Valverde
Edición: IraqSolidaridad

La traducción que presentamos a continuación es un resumen realizado por los autores de su propio informe, el cual va dirigido a los responsables políticos y activistas y valora la aceptabilidad de las armas de uranio empobrecido mediante las interpretaciones más comunes del principio de precaución. Se plantea si el criterio de precaución debe aplicarse al uranio empobrecido y si su uso podría ser compatible con los valores de precaución.
[El texto completo en inglés, en formato pdf, está disponible aquí]
IraqSolidaridad

Bombas de racimo

Bombas de racimo

Introducción
Las armas de uranio empobrecido han supuesto una controversia añadida a los arsenales de armas convencionales desde que se iniciara su desarrollo con la Guerra Fría. En los últimos años la oposición a su uso ha variado en intensidad, aunque esta oposición ha tendido a estar estrechamente relacionada con el despliegue de las armas de uranio empobrecido en los conflictos bélicos. Sin embargo, a lo largo de todo este periodo ha quedado claro —gracias a los debates parlamentarios y, más recientemente, a los proyectos de ley, mociones y resoluciones adoptadas— que el uso de munición con uranio empobrecido es, para la mayoría de las personas, esencialmente inaceptable.

La estigmatización de las armas inhumanas e inaceptables ha sido clave para extender el alcance de los tratados internacionales que prohíben las minas antipersona y las bombas de racimo. Sin embargo, mientras el uranio empobrecido ha mostrado, hasta cierto punto, como un arma autoestigmatizada — las pruebas de ello han quedado claramente demostradas por las enérgicas estrategias promocionales de sus defensores—, la dificultad de establecer una relación causal entre su utilización y las consecuencias en los seres humanos requiere un enfoque diferente al que se ha aplicado históricamente a las armas explosivas para poder juzgar su aceptabilidad.

A lo largo de los últimos tres años, la Coalición Internacional para la Prohibición del Uranio Empobrecido (ICBUW en sus siglas en inglés) ha aplicado el enfoque preventivo sobre diferentes aspectos de lo que sigue siendo un problema complejo: desde lo que se sabe sobre el uranio empobrecido como material y cómo se regula en tiempos de paz, hasta cómo y dónde se utiliza en los conflictos, cómo se gestiona tras la finalización de los conflictos y, lo más importante, los cálculos de costes y beneficios con relación a su utilización.

El objetivo de este informe es analizar los resultados de la investigación de la ICBUW sobre la prevención, así como, ese es nuestro deseo, proporcionar a los legisladores medios accesibles para valorar la aceptación del uso del uranio empobrecido en las armas convencionales.

¿Un papel para la prevención?
“[...] Cuando una actividad representa una amenaza dañina para la salud del ser humano o del medio ambiente, las medidas cautelares se deben tomar a pesar de que algunas relaciones de causa y efecto no estén completa y científicamente establecidas.”Comisión Europea.

Desde el principio, la ICBUW ha considerado que cualquier enfoque preventivo exigiría una evaluación exhaustiva de las propiedades del uranio empobrecido, la naturaleza de su utilización en los conflictos y las limitaciones en la gestión de la contaminación tras el conflicto. Además, considerábamos que las indicaciones de las líneas a seguir debían derivar de una evaluación crítica del coste sobre la población civil y sobre los gobiernos afectados, así como de los beneficios que los ejércitos reclaman por su utilización.

Ejemplos tomados del Derecho medio ambiental, del Derecho humanitario internacional y de la Convención sobre municiones de racimo demuestran que, aunque en el mundo no se ha aceptado legalmente ninguna interpretación del principio de prevención, el pensamiento y los enfoques de prevención se han generalizado en los ámbitos pertinentes y en los campos relativos a la ley y a las normas.

En tiempos de paz, el punto de vista preventivo es ahora la norma para reducir la exposición del hombre a las sustancias peligrosas. A medida que el legado del uranio empobrecido perdura más allá del final de los conflictos, es razonable sugerir que tal enfoque está justificado de cara a proteger la salud humana. Sin lugar a dudas también se pueden extraer lecciones de cómo los gobiernos gestionarían las emisiones de uranio empobrecido a gran escala en virtud de sus propios marcos normativos nacionales.

La ICBUW considera que actualmente se dispone de las suficientes pruebas para ir más allá del umbral de lo plausible, es decir, que a pesar de que puedan quedar ciertas dudas, se conoce lo suficiente acerca de la naturaleza de los riesgos potenciales para la población civil y de los costes de la no actuación, para apoyar la adopción de un enfoque preventivo.

La ICBUW no es la única que aboga por enfoque basado en la prevención. La Royal Society de Reino Unido propuso una serie de medidas preventivas en respuesta a las dudas científicas que surgieron a raíz de la detallada investigación sobre los potenciales efectos del uso de uranio empobrecido en la salud. Del mismo modo, el Programa medio ambiental de Naciones Unidas, tras su investigación en las zonas de los Balcanes en las que se atacó con uranio empobrecido, hizo un llamamiento específico para llevar a cabo una labor preventiva mediante programas de sensibilización sobre los riesgos y la descontaminación. En 2010, en un informe dirigido al Secretario general de Naciones Unidas, se volvió a realizar el mismo llamamiento. La OMS también publicó una serie de directrices preventivas de cara a reducir los riesgos para la población civil en las zonas en las que se ha utilizado uranio empobrecido.

Efectos del uranio empobrecido. (Dr. Jenan Hassan)

Efectos del uranio empobrecido. (Dr. Jenan Hassan)

¿Es un peligro el uranio empobrecido?
“[...] el Ministerio de Defensa [británico], basándose, entre otros, en los informes de la Royal Society, no considera que el uranio empobrecido sea ‘seguro’. Es peligroso (considerando la distinción aceptada entre salud y seguridad y los conceptos de peligro y riesgo)”. Dr. Liam Fox, Ministro de Defensa del Reino Unido, 2011.

La toxicidad química y la radioactividad del uranio empobrecido se reconocen como peligrosas cuando se combinan con su tendencia a la combustión y a formar partículas de un tamaño que hacen que se inhalen en la respiración. El uranio empobrecido se ha estudiado en profundidad y se han llevado a cabo gran cantidad de investigaciones —muchas de ellas a cargo de los militares estadounidenses— que indican que el uranio empobrecido puede tener un impacto sobre la salud gracias una variedad de diferentes mecanismos químicos y de radiación inducida. Gran parte de estas investigaciones son posteriores a la muy citada monografía de la OMS sobre los riesgos del uranio empobrecido y al estudio de la Royal Society de Reino Unido.

Al ser desechos radioactivos de nivel medio, su almacenamiento, uso, transporte y eliminación está muy regulado en tiempos de paz. Las normas civiles de protección frente a la radiación intentan evitar, siempre que sea posible, exposiciones innecesarias así como que cualquier exposición debe estar justificada sobre la base de unos beneficios mayores.

A través de programas de sensibilización sobre los riesgos y llevando a cabo el control sanitario necesario, el ejército ha adoptado un punto de vista preventivo para evitar las exposiciones innecesarias al uranio empobrecido. Quienes están en relación con el uranio empobrecido se enfrentan a retos considerables cuando se ven obligados a actuar dentro de las regulaciones sanitarias y medio ambientales en tiempos de paz.

Por lo tanto, parece que la naturaleza intrínsecamente peligrosa del uranio empobrecido está aceptada, y que su dispersión descontrolada o accidental en el medio ambiente se considerada de manera generalizada como algo no deseado.

Descontrolado e impredecible. Factores que influyen en los riesgos para la población civil por el uso del uranio empobrecido
“[...] En las guerras las circunstancias varían enormemente y son tan indefinibles que hay que valorar una amplia gama de factores, especialmente a la luz de las simples probabilidades”.Carl von Clausewitz.

El uso del uranio empobrecido conlleva dudas significativas, y a pesar de que su resolución sea improbable, algunas de ellas se pueden evitar, —por ejemplo, la oportuna publicación de los datos buscados o evitar el uso del uranio empobrecido en zonas civiles— aunque la mayoría de estas dudas tienen más que ver con la propia naturaleza de las armas y su modo de utilización. Esto provoca una gran variabilidad en los riesgos probables en los diferentes lugares en los que se han producido ataques con uranio empobrecido, lo que plantea el riesgo de afirmaciones generalistas, que a menudo se esgrimen con el fin de desechar los temores respecto a la contaminación por uranio empobrecido, y subrayan la importancia de la recopilación de datos específicos y el análisis de los riesgos en cada zona.

La reciente utilización del uranio empobrecido ha sido en zonas pobladas, lo que ha provocado que los civiles tengan que enfrentarse a la contaminación provocada por armas diseñadas para escenarios militares muy distintos. El hecho de que no haya mecanismos internacionales establecidos para financiar y llevar a cabo los trabajos de limpieza del terreno, reafirma el hecho de que los civiles se enfrentan a un mayor riesgo de exposición. El temor a la radiación, particularmente cuando existe un vacío de información o falta de confianza, aumenta la probabilidad de politización del uso de uranio empobrecido que, a su vez, reduce la probabilidad de que se pueda realizar una campaña efectiva de sensibilización sobre los peligros que entraña. Incluso en las raras ocasiones en las que la contaminación con uranio empobrecido se gestiona adecuadamente, el legado psicológico que deja perdurará en las comunidades afectadas.

La liberación descontrolada de uranio empobrecido en situaciones de conflicto no sólo viola las normas de protección frente a la radiación, sino que además representa un desafío para los ‘diseñadores’ de riesgos. El riesgo de la exposición civil a los residuos de uranio empobrecido se incrementa notablemente por factores que, en cierta medida, son constantes en el medio ambiente del postconflicto. La capacidad institucional, la experiencia técnica, el disponer de equipos de análisis, los recursos económicos limitados y una serie de problemas medio ambientales y sanitarios compiten en importancia; todos ellos suponen retos para los intentos de remediar de manera segura la contaminación con uranio empobrecido y la aceptación de su uso.

Cuantificar el riesgo y dar respuesta a las dudas
“[…] La falta de pruebas científicas sobre la existencia de una relación de causa-efecto, una relación cuantificable entre dosis-respuesta o una evaluación cuantitativa de la probabilidad de la aparición de efectos adversos tras la exposición, no se debe utilizar para justificar la falta de acción. Comisión Europea.

Los requerimientos actuales para mantener la aceptación de las municiones recubiertas uranio empobrecido han tenido como resultado la proyección de un punto de vista simplista respecto a los peligros que sobre la salud representa el uranio empobrecido.

Los datos sobre la toxicidad química del uranio están ilustrados con muchos estudios anteriores al desarrollo de los métodos analíticos modernos. La misma ciencia de la toxicología está actualmente en situación de renovación, puesto que pretende aportar datos más complejos y detallados sobre las sustancias. Del mismo modo, los avances recientes en la comprensión de los medios por los cuales la radiación interactúa con los procesos celulares y los mecanismos de reparación han puesto de manifiesto que el modelado de la dosis estimada y de los límites seguros de exposición a la radiación interna están cargados de incertidumbre. En gran medida resulta sorprendente cómo desde el descubrimiento de la radiación los límites establecidos de exposición [máxima] se han ido reduciendo. Aunque hayan sido políticamente útiles para enviar un mensaje claro sobre la seguridad del uranio empobrecido, la ciencia no los apoya.

Las dudas y las lagunas en los datos necesarios para llevar a cabo una evaluación detallada de los riesgos del uranio empobrecido para los civiles parecen haberse traducido en la caracterización precisa del riesgo imposible. Como resultado, hay razones de peso para pensar que se ha sobrepasado el umbral de precaución.

Así como la incertidumbre sobre la caracterización precisa de los riesgos no se debe utilizar para justificar la falta de actuación, los usuarios no deben interpretar la ausencia de datos epidemiológicos detallados en Iraq y en otros lugares para apoyar el uso actual de las armas con uranio. Los Estados que utilizan uranio empobrecido raramente mencionan la complejidad de este tipo de estudios pero les son muy familiares a los médicos e investigadores que han buscado la verdad sobre el daño potencial que las municiones de uranio empobrecido provocan a los civiles.

Costes y beneficios
“[…] El análisis de los pros y los contras no se puede reducir a un análisis económico de los costes y beneficios. El alcance es mucho más amplio e incluye consideraciones no económicas. [...] La protección de la salud pública debería, sin lugar a dudas, tener un peso mucho mayor que las consideraciones económicas.” Comisión Europea.

Un análisis de los costes y los beneficios del uso del uranio empobrecido considera la utilidad de las armas lanzadas contra la salud, la carga psicológica y de gestión que imponen a los Estados afectados, los costes del ciclo de vida asociado con la fabricación, el desarrollo y las pruebas y, finalmente, la aceptación pública de la utilización de materiales radiactivos en armas convencionales estratégicamente exagerada.

La práctica de los Estados y las recientes decisiones de contratación, parecen apoyar la afirmación de que su utilidad se ha exagerado, debilitando así la justificación principal promovida por los Estados para apoyar el uso del uranio empobrecido. Contrariamente a las esperanzas de quienes utilizan el uranio empobrecido, la aceptación del público respecto a esta sustancia no ha aumentado con el tiempo, una tendencia que no es probable que cambie mientras se llevan a cabo más trabajos para documentar su legado en los Estados afectados y se realizan más investigaciones sobre la interacción del uranio empobrecido con el cuerpo humano.

A pesar de que los ejércitos de Estados Unidos y el Reino Unido parecen haber aprendido algunas lecciones a raíz de las preocupaciones sobre las potenciales consecuencias del uso de uranio empobrecido en la salud de las tropas y de la población civil, sería ingenuo esperar que esas lecciones se tomen en cuenta en las decisiones futuras sin presión externa que les exija hacerlo, ya sea una presión política o una obligación legal.

¿La precaución puesta en práctica?
“[…] Si en la Conferencia de Armas de 1979 se hizo una propuesta para la prohibición del uso de uranio empobrecido debería haber margen para considerar si debemos proponer, como alternativa, restricciones en el uso de dichas municiones [...] Las dificultades, en términos de verificación, de una propuesta de este tipo son, por supuesto, considerables. Oficina de Asuntos Exteriores y de la Commonwealth del Reino Unido.

Los problemas descritos a lo largo de este informe son intrínsecos a la naturaleza del uranio empobrecido y a su modo de utilización en las armas, por lo tanto no hay soluciones tecnológicas rápidas que podrían resolverlos. Los modelos de los enfoques preventivos que se sugirieron en el pasado ponen demasiado peso en las opiniones legales y en los controles voluntarios sobre el comportamiento adecuado, lo que la práctica estatal anterior sugiere que serviría de poco para limitar los problemas más graves asociados con el uso de uranio empobrecido. Una regulación más estricta podría ser una posible vía a explorar, pero esto requeriría un nivel de transparencia que, hasta ahora, no ha existido.

Por lo tanto, es razonable concluir que una moratoria voluntaria, que aunque potencialmente útil como parte de un proceso para la futura estigmatización de las armas de uranio empobrecido, no sería lo primordial en medidas de prevención, a pesar de una prohibición mundial del uso de uranio en todas las armas convencionales.

Como tienen mucho que perder con la prohibición de las armas de uranio empobrecido, es comprensible que históricamente los ejércitos hayan intentado influenciar al máximo en la discusión sobre su aceptabilidad. Sin embargo, esta es una situación moralmente insostenible, ya que es poco probable que quienes utilicen el uranio empobrecido entreguen voluntariamente un medio de guerra que consideran valioso. Sin embargo, cuando esas armas afecten de manera abrumadora a todos aquellos que no son parte en un conflicto, y les siga afectando mucho después del cese de las hostilidades, ello planteará cuestiones de aceptación moral y política; preguntas que aquellos que tienen un interés creado en mantener las armas de uranio empobrecido no están en situación de responder.

El uranio empobrecido es un asunto complejo y polémico. Sin embargo, para todos los argumentos científicos y técnicos hay un principio muy simple en juego: ¿Es políticamente aceptable en una guerra convencional lanzar grandes cantidades de un metal pesado, químicamente tóxico y radiactivo, que la mayoría de las personas reconoce como peligroso?

A lo largo de nuestra investigación sobre uranio empobrecido, la ICBUW ha sido consciente de la aparición de un área temática más amplia relacionada con el impacto humanitario y medio ambiental del legado tóxico de las actividades militares, lo que ha incluido los medios a través de los cuales los componentes se evalúan respecto al comportamiento tóxico y medio ambiental antes de su uso, el papel de los enfoques preventivos para la salud de la población civil debido a las limitaciones en el control e intervención posterior a los conflictos y la asistencia; la necesidad de una capacidad analítica y de soluciones por parte de los expertos para gestionar los restos tóxicos de la guerra y, por último, un reconocimiento de la responsabilidad estatal respecto al legado medio ambiental y sobre la salud debido a las sustancias tóxicas liberadas o abandonadas durante el conflicto. La aceptación por parte de los Estados de la necesidad de resolver estos asuntos podría ser un resultado positivo en el desarrollo y utilización de las municiones de uranio empobrecido.

Recomendaciones
1. Adoptar una política preventiva
Basándose en el potencial dañino sobre la población civil, el uso histórico de municiones de uranio empobrecido en zonas civiles y contra los bienes de carácter civil, y los costes y las dificultades técnicas inherentes a su solución, los Estados deberían apoyar los llamamientos para adoptar una política preventiva respecto a las armas de uranio empobrecido y considerar seriamente la posibilidad de una moratoria voluntaria de su uso.
2. Una mayor comprensión del daño que recae en la población civil
Puesto que el daño está perfectamente documentado, los Estados deben reconocer que los riesgos para la población civil debido al uso de las municiones [con uranio empobrecido] no se limitan a los riesgos de explosión. El control de la salud y el legado medio ambiental de las sustancias tóxicas y radiactivas es un reto, por lo tanto, las soluciones de deben buscar en la prevención sanitaria y en las normativas nacionales vigentes de protección medio ambiental.
3. Proporcionar asistencia técnica y humanitaria
Los usuarios de uranio empobrecido y los Estados afectados deben reconocer su obligación de proteger a los civiles del legado del uranio empobrecido tras el conflicto. Una mayor transparencia respecto a dónde se han utilizado las armas y en qué cantidad, es de la máxima urgencia como un primer paso hacia la aplicación de medidas globales para la reducción de los riesgos y la descontaminación. La comunidad internacional debería prestar ayuda técnica y económica a los Estados afectados, tanto para los programas de salud como para ayudar en la evaluación y en la gestión eficaz de los materiales contaminados.
4. Evaluación de otros materiales y prácticas
Como parte del desarrollo de un marco normativo para la protección de los civiles durante y después de las situaciones de conflicto, los Estados deberían considerar una gama más amplia de materiales militares y prácticas que pueden provocar la contaminación del medio ambiente y cuyo legado perdura más allá del cese de las hostilidades. También se deben de tener en cuenta los mecanismos para financiar y llevar a cabo evaluaciones sobre el impacto medio ambiental, el control de la salud y la búsqueda de soluciones para restos tóxicos tras la guerra.
5. Acelerar la eliminación del uranio empobrecido y considerar los mecanismos necesarios para su prohibición
Si, como parece evidente, el uso de munición de uranio empobrecido se opone tanto a la aceptación pública como a la salud y a las normas de protección radiológica, los Estados deberían acelerar la eliminación de sus arsenales y considerar mecanismos mediante los cuales se prohíba formalmente su uso en armas convencionales.

Texto original en inglés disponible aquí

Las fosas comunes de Maliki

2 noviembre, 2012

Resuelto el mayor secuestro masivo de Iraq. Los funcionarios del Ministerio de Educación Superior desaparecidos tras su arresto por la policía nacional iraquí en noviembre de 2006 acabaron en una fosa común.

Dirk Adriaensens, BRussells Tribunal, 23 Octubre 2012

Traducido para IraqSolidaridad por Nadia Hindi

* Autoridad estadounidense de la ocupación: culpable. Ellos crearon, entrenaron y armaron a la policía nacional y mantenían control sobre el Ministerio del Interior, responsable de las tácticas de los escuadrones de la muerte.

* Gobierno de Nuri al-Maliki: culpable. Actuaron como títeres locales de EEUU. Aplicaron las estrategias de contrainsurgencia de EEUU, protegieron a los secuestradores e impidieron la investigación.

* Órganos de Derechos Humanos de la ONU: culpables por negligencia. Se negaron a nombrar un relator especial de derechos humanos para Iraq. Se negaron a investigar este crimen de lesa humanidad.

El 22 de octubre de 2012, Shafaq, una agencia de noticias iraquí, informa: “[...] Una fuente oficial  desveló el lunes que una fosa común fue encontrada en la zona de Sada, a las afueras de Ciudad Sadr, con los cuerpos de los funcionarios del Departamento de Misiones del Ministerio de Educación Superior e Investigación Científica desaparecidos en 2006″.

“[...] Una fuerza de seguridad encontró 16 cuerpos enterrados en una fosa común en Ciudad Sadr de Bagdad pertenecientes, según ha confesado uno de los detenidos, a los funcionarios del Departamento de Misiones del Ministerio de Educación Superior. Los informes de inteligencia disponibles certifican que los cuerpos corresponden a los funcionarios de dicho departamento secuestrados en 2006 y enterrados en una fosa común. Las autoridades competentes están llevando a cabo pruebas de ADN para confirmar la identidad de los cuerpos e informar a sus familiares”.

Resumen de los acontecimientos

El martes 14 de noviembre de 2006, sicarios paramilitares vestidos en uniformes de la policía nacional iraquí asaltaron un edificio del Ministerio de Educación situado en el barrio de Karrada en Bagdad y arrestaron a 100 empleados de dos departamentos y al rededor de 50 visitantes, de acuerdo con la lista elaborada por el Ministerio de Educación.

El ataque tuvo lugar a plena luz del día a un kilómetro de la Zona Verde en una zona que contiene centros de alta seguridad, entre ellos el departamento encargado de expedir pasaportes. Según un corresponsal de la BBC la zona de Karrada, que ocupa un istmo en el río Tigris, está “[...] bien protegida con una fuerte presencia de tropas iraquíes y varios puestos de control”. La fuerza paramilitar, entre 50 y 100 hombres aproximadamente, llegaron en una flota de unas 20-30 camionetas de camuflaje del tipo empleado por el Ministerio del Interior y establecieron rápidamente un cordón en la zona. Declararon que eran de una unidad de lucha contra la corrupción y que estaban llevando a cabo unas detenciones previstas antes de la visita del embajador de EEUU. Realizaron los arrestos de acuerdo a unas listas y tras confirmar las tarjetas de identidad de los presentes, esposaron a los detenidos, les vendaron los ojos y después les introdujeron en la parte trasera de las camionetas y en dos vehículos más grandes.

Posteriormente salieron con sus vehículos y lograron abrirse paso a través de un tráfico denso sin oposición alguna, a pesar de la supuesta presencia de un vehículo policial. Según algunos testigos, los paramilitares se dirigían a Ciudad Sadr.

El gobierno iraquí se apresuró a declarar que el número de detenidos fue mucho menor (18 guardias, 16 funcionarios y 5 visitantes) y al día siguiente afirmó que todos los detenidos habían sido puestos en libertad después de una serie de redadas policiales muy duras. Varios policías de alto nivel, entre ellos el jefe de la policía del distrito, el comandante de una brigada paramilitar de la policía nacional y otros tres oficiales, fueron detenidos para ser interrogados sobre su posible complicidad. Según un informe, un portavoz del Ministerio del Interior exigió que el directivo del comando policial “[...] asuma su responsabilidad”.

El primer ministro al-Maliki declaró que no se trataba de un caso de terrorismo sino de un conflicto entre milicias, mientras que el ministro de educación insistió en que tantos sunníes como shiíes se encontraban entre los detenidos ilegalmente. Comandantes estadounidenses dijeron que apoyarían todos los esfuerzos para liberar a los detenidos.

El Ministerio de Educación declaró al jueves siguiente que en torno a 70 de los 150 detenidos habían sido puestos en libertad y afirmó que algunos de ellos habían sido torturados (fracturas en manos y piernas), además de que han habido alegaciones de que otros habían sido asesinados.

El viernes 17 de noviembre, Mowaffak Rubiae, asesor de seguridad nacional, dijo que todos los detenidos habían sido puestos en libertad, sin embargo, un portavoz del Ministerio del Interior afirmó que todo el personal del Ministerio de Educación había sido puesto en libertad, aunque algunos de los visitantes seguían desaparecidos.

Uno de los detenidos, cuyo nombre no quiso revelar, afirmó que le habían roto el brazo durante la detención. También describió como tres guardias de seguridad habían sido asfixiados hasta la muerte y los gritos de agonía que escuchó de unos destacados académicos puestos aparte. Según el testigo los gritos cesaron repentinamente.

El testigo también dijo que no le habían liberado como resultado de una serie de redadas policiales tal como aseguró el gobierno iraquí. Sus captores le habían arrastrado a él, junto a los demás, del edificio donde les tenían retenidos, les subieron a las furgonetas de nuevo y les arrojaron en distintos lugares de Bagdad. Su relato fue corroborado por informes anteriores que indican que los captores habían vendado los ojos de los detenidos y les habían dejado en varias partes de Bagdad.

Cinco detenidos más fueron puestos en libertad el viernes. Habían sido torturados.

El sábado 18 de noviembre, el Ministerio de Educación siguió insistiendo que 66 personas más continuaban en paradero desconocido. El portavoz del Ministerio del Interior dijo que todos los detenidos habían sido puestos en libertad y el caso fue cerrado. Fuerzas conjuntas de EEUU e Iraq realizaron una redada en una mezquita de Ciudad Sadr el sábado siguiente. No se encontró a ninguno de los detenidos.

El domingo 19 de noviembre, otros cuatro detenidos fueron puestos en libertad, los cuales informaron  haber visto a un funcionario del ministerio llamado Hamid al-Jouani asesinado.

El lunes 20 de noviembre, una fuerza conjunta de EEUU e Iraq realizaron otra redada en Ciudad  Sadr. No se encontró a ninguno de los detenidos.

El Tribunal de Bruselas emitió un comunicado el 22 de noviembre de 2006: “Llamamiento a tomar acciones necesarias sobre la detención de los funcionarios iraquíes del Ministerio de Educación. El número de asesinatos está aún por determinar, mientras decenas de personas siguen retenidas ilegalmente”

El Tribunal de Bruselas exige respuestas claras tanto de las fuerzas de ocupación como de las autoridades iraquíes y formula a continuación una serie de preguntas pertinentes:

Preguntas sin respuesta

En virtud de la descripción anterior de los acontecimientos extraídos de los principales medios de comunicación (ver referencias al final) y haciendo uso de las declaraciones del gobierno y de los testigos presenciales, es evidente que el ataque contra el Ministerio del Interior se llevó a cabo en una operación militar compleja que requerir recursos específicos de inteligencia, cuidadosa preparación y un amplio entrenamiento. De hecho, cada aspecto de este ataque se ajusta a lo que cabe esperar de una operación conducida por los nuevos comandos paramilitares de la policía nacional con apoyo especializado en contrainsurgencia; armados y entrenados por EEUU, específicamente preparados para llevar a cabo operaciones de acordonamiento y búsqueda de este tipo.

Es imposible creer que ninguna fuerza, excepto las autorizadas oficialmente, puedan realizar este arriesgado asalto a plena luz del día en una de las zonas más seguras de Bagdad. Es igualmente imposible creer que ninguna fuerza, excepto las del Ministerio de Interior, pueda haber reunido una flota de camionetas de camuflaje. La identificación de los paramilitares responsables de esta atrocidad como comandos del Ministerio de Interior está totalmente confirmada por el testimonio de testigos presenciales, el cual específica que al menos algunos de los asaltantes vestían uniformes azules de camuflaje de un tipo muy recientemente introducido en los comandos de la policía nacional, específicamente destinados a prevenir que cualquier otro partido pueda hacerse pasar por comandos de la policía nacional. Los uniformes diseñados con tecnología digital se suministran por EEUU. Un portavoz del ejército de EEUU estaba tan convencido de que los uniformes no se pueden replicar, que afirmó que no era posible que los asaltantes hubieran podido vestir tales uniformes. Por supuesto, él no estuvo en la escena. Las declaraciones de los testigos presenciales contradicen sus palabras.

El hecho de que el ataque fuera realizado por las fuerzas del Ministerio del Interior ha sido, además, confirmado por Ali al-Dabbagh, portavoz del gobierno iraquí, quien aseguró que la detención masiva fue obra de milicianos infiltrados en el Ministerio del Interior.

Dado que el ataque fue llevado a cabo, casi seguro, por comandos de la policía nacional, es de imperativa necesidad que se den respuestas públicas e inmediatas a las siguientes preguntas:

- ¿Qué fuerza de la policía nacional o del Ministerio del Interior llevó a cabo la redada?

- ¿Qué autoridad dio luz verde a la incursión?

- ¿De quién consiguieron las fuerzas del Ministerio de Interior las listas de los nombres utilizadas para seleccionar a los arrestados?

- ¿Dónde estaban los asesores internacionales (Equipos Especiales de Policía de la Transición) quienes integran cada batallón de los comandos de la policía nacional y con los que trabajan diariamente?

- ¿Dónde llevaron los comandos policiales a los detenidos?

- ¿Por qué no se desplegaron inmediatamente medios aéreos de vigilancia para seguir la flota de camionetas a través del denso tráfico de Bagdad? ¿Cuántos de estos medios aéreos estaban operando en la Zona Verde y otras partes de Bagdad en ese momento?

- ¿Quién opera en el centro donde se retuvo a los detenidos?

- Si los detenidos fueron puestos en libertad como resultado de las redadas policiales, ¿por qué no hubo arrestos a gran escala y por qué el único detenido cuya declaración consta en el expediente asegura que no se produjo tal incursión de la policía?

- ¿Cuáles son los nombres de los agentes de policía detenidos para su interrogación?

- ¿Han sido acusados? y en caso afirmativo, ¿de qué se les acusa?

- ¿Por qué el Ministerio del Interior insiste en que el caso ya está cerrado, cuando el ministro de educación ha proporcionado una lista con los nombres de más detenidos, y la posterior liberación de otros detenidos demuestra que está equivocado?

- ¿Por qué el Ministro del Interior insiste en que ninguno de los detenidos murió cuando testigos afirmaron haber ver visto personas brutalmente asesinadas delante de ellos?

- ¿Cómo es que los paramilitares/milicia escuadrones de la muerte pueden operar desde el Ministerio del Interior haciendo pleno uso de los equipos de gobierno suministrados por EEUU, sin conocimiento del equipo internacional de entrenamiento y de los asesores del Ministerio del Interior?

Está absolutamente claro que, ni en este caso ni en cualquiera de los múltiples otros casos igualmente terribles en el que está mostrada la participación del Ministerio del Interior en  asesinatos extrajudiciales, se puede confiar en que el gobierno iraquí lleve a cabo cualquier tipo de investigación.  En el caso del centro de tortura de Jadiriya descubierto en noviembre de 2005, el gobierno aún tiene que hacer públicas todas las conclusiones que se prometieron. También debe tenerse en cuenta que en ese momento los funcionarios de EEUU se comprometieron a redoblar sus esfuerzos en supervisar las instalaciones de detención y las unidades de comandos policiales de Iraq, indicando que se duplicaría el número de instructores. Desde esa promesa, las ejecuciones extrajudiciales a manos de las fuerzas del Ministerio del Interior, en su mayoría dentro de los centros de detención, parecen haber aumentado de forma exponencial.

Del mismo modo, está claro que las autoridades de EEUU en Iraq no tienen interés en llevar a cabo ninguna investigación o en retener a los asesinos.

Por lo tanto, es imperativo que los equipos de investigadores internacionales asuman la tarea con la plena cooperación de las fuerzas británicas y estadounidenses. Manfred Novak, relator de la ONU para la tortura, ha manifestado su voluntad de emprender la misión. Tal misión debe estar inmediatamente respaldada por todos lo que honestamente afirmar tratar de poner fin a la violencia genocida en Iraq, y los que no apoyen dicha misión deben ser considerados cómplices de los crímenes de lesa humanidad.

No pasó nada. Ahora están muertos

Como de costumbre, nada se ha hecho, ni por las autoridades de la ocupación, ni por los organismos oficiales de Derechos Humanos de la ONU ni, desde luego, por las autoridades iraquíes.

El 27 de abril de 2011, un funcionario del gobierno iraquí dijo que éste había establecido un comité para rastrear a miles de iraquíes desaparecidos desde la invasión encabezada por EEUU en 2003. El comité gubernamental está formando por representantes de los Ministerios de Defensa (partido islámico de Da’wa), del Interior (partido Da’wa), de Seguridad Nacional (partido Da’wa), de Salud (bloque de al-Sadr), de Justicia (partido islámico de la Virtud) y de los Derechos Humanos (partido Da’wa), además de los servicios de inteligencia y de las fuerzas antiterroristas.

Muchos de estos ministerios han estado involucrados o están liderando las mismas milicias sospechosas de llevar a cabo la mayor parte de los crímenes, asesinatos extrajudiciales, incitación a  la violencia sectaria, torturas y desapariciones forzosas junto a las fuerzas de ocupación. Por lo tanto, ¿cómo se puede esperar que este comité investigue los crímenes de los que ellos mismos son responsables?

Consejo de Derechos Humanos: es hora de ACTUAR

De modo que finalmente conocemos una parte de la terrible verdad. ¿Va a reaccionar, por fin, el Consejo de Derechos Humanos y va a empezar a investigar los miles y miles de crímenes de guerra cometidos por las fuerzas de ocupación anglo-estadounidense y sus marionetas en Iraq? ¿Va a cumplir la Corte Penal Internacional con el propósito para el que fue creada: perseguir a los criminales de guerra? ¿Van a investigar el genocidio de EEUU en Iraq? ¿Por favor? ¿Después de más de un millón de muertos y millones de refugiados?

En 2013 se celebrará la conmemoración de los 10 años de ocupación de EEUU. Sería justo si éste y otros casos claros de crímenes contra la humanidad estuvieran en la agenda de los organismos internacionales de derechos humanos. Sería simplemente justo si toda la verdad de esta sucia guerra contrainsurgente fuera revelada.

2013: año de exigir responsabilidad y restaurar justicia para Iraq. ¡HAGAN ALGO! 

Dirk Adriaensens es coordinador de SOS Iraq y miembro del comité ejecutivo de BRussells Tribunal. Entre 1992 y 2003 dirigió varias delegaciones a Iraq para observar los efectos devastadores de las sanciones impuestas por la ONU. Fue miembro del Comité Internacional de  Organización del Tribunal Internacional sobre Iraq (2003-2005). Es también co-coordinador de la Campaña Global Contra el Asesinato de Académicos Iraquíes. Es co-autor de Rendez-Vous in Baghdad, EPO (1994); Cultural Cleansing in Iraq, Pluto Press, Londres (2010); Beyond Educide, Academa Press, Ghent (2012) y colabora regularmente en GlobalResearch, Truthout, The International Journal of Contemporary Iraqi Studies y otros medios de comunicación.  

 

Referencias

Cinco jefes de policías detenidos después de un secuestro masivo

Continuan en paradero desconocido los secuestrados del Ministerio de Educación de Iraq

Se encuentran con vida los rehenes después de una desesperada búsqueda de un grupo de sunníes desaparecidos en un secuestro masivo

Rehenes iraquíes “liberados por la polícia”

Iraq: los secuestrados han sido liberados

Un ministro iraquí afirma que algunos rehenes han sido torturados y asesinados

Torturados los rehenes del Ministerio en Iraq

Detención del líder sunní buscado en Iraq

EEUU advierte a Iraq contra el sectarismo

Las Fuerzas de la Coalición llevan a cabo una redada en Iraq

El derramamiento de sangre mete presión al gobierno de Iraq

La polícia iraquí cambia de formas para frustrar las falsificaciones

Nuevos uniformes para hacer frente a los asesinatos de Irak

Iraq: nuevo esfuerzo para localizar a personas desaparecidas

Iraq: la ONU pide medidas inmediatas para liberar a los trabajadores secuestrados del Ministerio de Educación

Fosa común encontrada en Ciudad Sadr

Texto original publicado el 25 de octubre de 2012 en www.brussellstribunal.org


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 282 seguidores