Archive for the ‘Varios// Miscellaneous’ Category

Fotos de las inundaciones en Bagdad tras un temporal de lluvias

18 noviembre, 2013
image002

الحمد لله الطفل طلع سلامات

image004

مديرية المرور العامه منظر خلاب

image005

شوف ابو العربانه شكد شريف وابن اوادم

image012

مجمع كليات سبع أبكار

image014

كركوك بعد يوم واحد من المطر صار بيه انهيارات في ارقى شوارعها

image001 image003 image006 image007 image008 image009 image010 image011 image013 image015

Convertir lo viejo en nuevo: al-Arabiya entrevista en ‘exclusiva”’ a Tarek Aziz

3 mayo, 2013

Gilles Munier*

France-Irak-Actualité, 20 de abril de 2013

IraqSolidaridad, 3 de mayo de 2013

Traducido del francés para IraqSolidaridad por Rocío Anguiano Pérez

Tareq Aziz

Tareq Aziz. (Foto ANP/AFP) 

Cuando la cadena al-Arabiya anunció que iba a emitir, el viernes 18 de abril, una entrevista “exclusiva” a Tarek Aziz realizada por Ali al-Dabbagh, exportavoz de Nuri al-Maliki, ni mentía ni lanzaba realmente una primicia.

La entrevista se difundió como estaba previsto, y todo el mundo pudo constatar que el ex viceprimer ministro iraquí, condenado a muerte, no presentaba tan mal estado de salud como afirma a menudo su hijo Ziad. El problema es que se trataba de una entrevista de hace dos años y medio…

En un artículo publicado el pasado mes de enero [1], Felicity Arbuthnot, periodista de investigación independiente británica, revelaba que Ali al-Dabbagh había visitado a Tarek Aziz en su celda, acompañado de dos jueces, y se había comprometido a estudiar su caso, pero la promesa no se había cumplido. El ex dirigente iraquí declaró entonces a Badie Aref, su abogado iraquí: “[…] Prefiero que me ejecuten a seguir en esta situación” [2].

La esposa de Tarek Aziz, refugiada en Amán, aseguró que su marido seguía teniendo graves problemas de salud y se sorprendió por la difusión de esta antigua entrevista. Ali al-Dabbagh reconoció que la entrevista databa de finales del 2010 y afirmó que había visitado al prisionero en su calidad de diputado, con la conformidad del Tribunal Supremo, hoy disuelto. [3]

Hay que recordar que, en 2012, Ali al-Dabbagh dimitió como portavoz del gobierno, tras haber sido acusado de corrupción en un caso de un gigantesco contrato de armamento —4,2 mil millones de dólares— con Rusia [4]. Manteniendo su relación con Nuri al-Maliki, se habría instalado en un emirato del Golfo.

Sin duda, no es casualidad que la entrevista a Tarek Aziz —comprada, según dicen, a precio de oro por al-Arabiya— se emitiera justo antes de las elecciones provinciales. Con la esperanza de recuperar terreno en la opinión pública, el Primer Ministro iraquí jugaba a dos bandas. Por una parte, atraía a los baacistas supuestamente moderados a quienes representaría Tarek Aziz y, por otra, movilizaba a los chiíes proiraníes al persiguer a Izzat Ibrahim al-Duri, jefe de la resistencia baacista clandestina, cuya presencia en Dur, su ciudad natal, había sido anunciada el pasado 17 de abril, ‘según una fuente segura’, por sus servicios secretos [5]. El toque de queda y el registro —una a una— de las casas de Dur por parte de las fuerzas especiales del gobierno no dio ningún resultado.

Notas 
1. Felicity Arbuthnot, “Illegal Invasions, Rogue States, Forgotten Victims and a Shaming Plea”, Global Research, , 31 de enero de 2013.
2. Gilles Devers, “Tarek Aziz demande à être exécuté”, Actualités du droit, 10 de junio de 2011.
3. Shafaq News, “Dabbagh expresses his impressions after meeting Tareq Aziz”, 20 de abril de 2013
4. “Maliki’s Spokesman Resigns Over Russian Arms Deal Scandal“, Al Monitor, artículo publicado en Al-Hayat, 30 de noviembre de 2012.
5. “Iraqi troops close in on Saddam ally Izzat Ibrahim al-Douri“, The Guardian, 18 de abril de 2013. Véase también “La police irakienne recherche un ancien proche de Saddam Hussein“, Reuters, 18 de abril de 2013.

Texto original en francés disponible aquí

Alocución ante el Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas de Sabah al-Mukhtar

10 abril, 2013

Pulsa Play para escuchar el texto

Alocución ante el Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas de Sabah al-Mujtar, miembro del IAON y vicepresidente del Centro Internacional para la Justicia en Ginebra, con motivo del décimo aniversario de la Ocupación de Iraq

Sede de Naciones Unidas en Ginebra, 12 de marzo de 2013

IraqSolidaridad, 10 de abril de 2013

Traducción Ariadna Hernández para IraqSolidaridad y Tribunal BRussells

Edición y notas de IraqSolidaridad

La invasión de Iraq, calificada de ‘liberación’, hace diez años es un crimen contra la paz según la Carta de Nuremberg. Como resultado de dicha invasión los Derechos Humanos de todos los iraquíes se siguen violando.

La invasión y la subsecuente política antiterrorista provocaron cientos de miles de muertos [1] y millones de desplazados [2]. La Constitución, impuesta por los ocupantes, hace que el proceso político sea inservible [3].

A pesar de los objetivos de la Resolución 1859 [del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas], el Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas nunca ha condenado la invasión ilegal y la ocupación del Estado de Iraq. El Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas sigue remiso a nombrar un relator especial, a pesar de los informes de Naciones Unidas sobre la continuidad de las violaciones de los Derechos Humanos.

El levantamiento de los iraquíes, que ya dura cuatro meses, para conseguir por ellos mismos quitarse de encima el régimen impuesto por la coalición ocupante, está en peligro de ser aplastado. Ahora nadie puede decir “no lo sabía”.

En el décimo aniversario de la invasión, y durante los días 14 y 15 de marzo, se celebrarán en el Palacio de las Naciones una serie de actos para hacer del año 2013 el año de la Responsabilidad y Justicia para Iraq [4]. Este llamamiento apela a terminar con el legado de la ocupación para que los países europeos que tienen acuerdos económicos con Iraq apliquen medidas reales de presión contra el gobierno iraquí para que acabe con las violaciones de los derechos humanos, la corrupción y la discriminación; para que el Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas nombre con la máxima urgencia a un relator especial para Iraq y que la impunidad termine de inmediato; para que sin dilación se establezca una moratoria de las ejecuciones [5] en Iraq y, para terminar, señor presidente, para que se abonen las indemnizaciones de guerra por los actos ilegales cometidos por Estados Unidos, Reino Unido y otras naciones en Iraq.

Notas de IraqSolidaridad
1.- Los cálculos más moderados hablan de alrededor de medio millón de muertos, cifra que no resulta exagerada si tenemos en cuenta que ya en septiembre de 2006 la Universidad John Hopkins de Salud Pública realizó un estudio científico y solo en el período 2002-2006 el número de muertos había alcanzado la terrible cifra de 650.000 muertos. En 2008, un nuevo estudio científico realizado por la prestigiosa Opinion Research Business (ORB) de Londres indicaba que el número de muertos en Iraq había superado la cifra del millón de muertos.
2.- En diciembre de 2006, Naciones Unidas cifraba la cifra de iraquíes que habían abandonado el país en 2,3 millones y calificaba el éxodo iraquí como la mayor crisis de refugiados mundial del momento. En 2009, ACNUR indicó que en lugar de mejorar la situación de los desplazados iraquíes es crítica. Véase en IraqSolidaridad Pedro Rojo, “Empeora la situación de los refugiados iraquíes”, 27 de octubre de 2009. Según los últimos datos de ACNUR en Iraq hay 2,7 millones de iraquíes desplazados internos y 2,2 millones de refugiados en el exterior. 
3.- La modificación por parte del ocupante de las leyes vigentes en un país viola la IV Convención de Ginebra, por lo que hace ilegal todo el proceso político derivado de esa modificación de la ley.
4.– La información referente a la Conferencia de Ginebra ya celebrada, se puede consultar aquí
5. Pese a las condenas por parte de Naciones Unidas de las ejecuciones sistemáticas llevadas a cabo por el gobierno iraquí en ausencia de las debidas garantías procesales, no se han tomado medidas relevantes para acabar con estos asesinatos impunes de personas a las que se detiene sin acusación ni motivo y a las que se mantiene encarceladas sin que se celebra juicio o incluso una vez celebrado el juicio y teniendo sentencias absolutorias siguen en prisión. Véase Haifa Zangana, “Al-Maliki contra los abogados que representan a los detenidos” (audio disponible), 9 de octubre de 2012. Sólo durante el mes de marzo, 18 personas han sido ejecutadas en Iraq.

Texto y vídeo en inglés disponible aquí

Casa Bábili, una novela gráfica sobre Iraq (Ed. Norma, 2013)

14 marzo, 2013

“Casa Bábili es un proyecto innovador ya que en el mercado internacional del cómic no existe ningún título que trate sobre el Iraq actual, ni en español, ni tampoco en inglés o en árabe”

IraqSolidaridad (www.iraqsolidaridad.org), 12 de marzo de 2013

Casa Babili foto presentaciónE32

Casa Bábili : Un proyecto innovador

El proyecto Casa Bábili nace del interés de la Fundación Al Fanar para el Conocimiento Árabe y de la Campaña Estatal contra la Ocupación y por la Soberanía de Iraq (CEOSI) por acercar al lector occidental la vida de los ciudadanos iraquíes tras la ocupación estadounidense en 2003. Casa Bábili es un proyecto innovador ya que en el mercado internacional del cómic no existe ningún título que trate sobre el Iraq actual, ni en español, ni tampoco en inglés o en árabe.

Además la versión en papel editada por Norma Editorial, Casa Bábili tendrá formato electrónico en tres lenguas: español, árabe e inglés. La versión electrónica pronto estará disponible no solo en su web: www.casababili.org, sino también como app descargable para todo tipo de tablets y smartphones.  La versión electrónica incluirá hipervínculos a textos y enlaces que ayudan a comprender mejor la realidad iraquí. Estos textos explicativos son breves e irán enfocados al público general, pero su elaboración ha corrido a cargo de expertos en las distintas disciplinas iraquíes: desde la arqueología mesopotámica hasta la actualidad política, pasando por recetas de cocina o la situación de la mujer antes y después de la ocupación.

La adaptación de la novela

Casa Bábili es la adaptación de la novela Saidat Zuhal (Las mujeres de Saturno, Ed. Dar al Fadaat, 2010, 2ª ed. 2013), de la escritora iraquí Lutfiya Duleimi, considerada la novelista iraquí viva más importante. Duleimi es licenciada en Lengua y  Literatura Inglesa, ha sido directora de varias revistas literarias de prestigio, entre ellas Hilal al Zaqafiya (Bagdad), la cual  dirigió hasta su desaparición en 2006. Sus cuentos y artículos han sido publicados en revistas y periódicos de todo el mundo árabe, desde el Golfo hasta Marruecos.

En 1970 publica su primer libro de cuentos en Bagdad, mientras que su primera novela, Alam al nisá al Wahidat, vio la luz en 1986, también en Bagdad.

En 2001 es galardonada con el premio de novela femenina por su libro Dahka al Uranium. Además de numerosas novelas —la más reciente Mujeres de Saturno, inspiradora de este cómic— ha escrito obras de teatro, guiones para televisión y numerosas publicaciones académicas. En la actualidad escribe, entre otras colaboraciones, una columna de opinión semanal en el diario iraquí liberal Al Mada. Sus obras han sido traducidas a diferentes lenguas, entre otras inglés, polaco, rumano, italiano, chino, alemán o español.

En España ha publicado en árabe la novela Jusuf Braham al Kitabi (Ed. Dar al Alwah, 2000). Su contacto anterior con la lengua española fue como editora de una antología de cuentos iraquíes que se publicó en los años ochenta en castellano e inglés en Bagdad.

En la actualidad vive exiliada en Ammán (Jordania) desde que su vivienda, en la capital iraquí, fue asaltada en 2006 por las tropas ocupantes estadounidenses.

La adaptación gráfica

Para la adaptación gráfica se ha optado por profesionales de contrastado nivel como son Sara Rojo y Javier Carbajo. Sara Rojo es bien conocida por ser la autora de Esmeralda rumbo al horizonte, (Macmillan Iberia, 2011) y Esmeralda en los mares australes (Macmillan Iberia, 2012). Colabora, asimismo, y de manera regular, con editoriales europeas y estadounidenses con las que ha publicado cerca de veinte títulos entre los que destacan la serie Little Pirate (Innovative kids, 2007),  Why the Sea is Salty?  (Usborne, 2009), The Magic Melon (Usborne, 2012).

Por su parte, Javier Carbajo publica profesionalmente desde hace más de veinte años y su trabajo puede disfrutarse en distintos grupos mediáticos como RBA, Vocento y Prisa. Como ilustrador juvenil ha creado las series: Antibarbies, Emi&Max o Mr. Pla, mientras que en su faceta de artista multimedia ha trabajado para las compañías Movistar, Mccann Erickson o para la compañía de teatro La Fura dels Baus. En 2001 crea la serie de episodios “Geriátrico” para Terra-Lycos. Carbajo ha sido galardonado en tres ocasiones (la última en marzo de 2013) con los prestigiosos premios World Press CARTOON.

PortadaCasaBabili

Difusión y adquisición de la obra

El cómic se publicará en Internet en tres lenguas: árabe, español e inglés, y en papel se intentará ampliar esta oferta. La versión árabe saldrá a la luz con la editorial Dar al Fadaat y la primera presentación oficial del texto en español y formato papel tendrá lugar en Madrid, el próximo día 20 de marzo en la Librería Generación X, C/ Puebla, 15

Pedidos: iraq@iraqsolidaridad.org

Cartel para descargar

Para más información http://www.casaBabili.org

 

La CEOSI edita un calendario en homenaje y solidaridad con el pueblo iraquí

24 diciembre, 2012

Este año, apenas a tres meses de la conmemoración del décimo aniversario de la invasión y ocupación de Iraq y dada la situación calamitosa de los refugiados, la CEOSI ha editado y puesto a la venta un calendario para el año 2013, cuya recaudación irá destinada a los refugiados iraquíes en Siria que se han visto obligados a regresar a Iraq sin poder ocupar los hogares que habían abandonado en su exilio forzoso, lo que les convierte en doblemente refugiado.

Calendario en Solidaridad con los refugiados iraquíes

Calendario en Solidaridad con los refugiados iraquíes

Os animamos a que con una mínima aportación mostréis, como siempre habéis hecho, vuestra solidaridad con el pueblo iraquí.

Desde la CEOSI os deseamos un año de Justicia, Paz y Solidaridad con el pueblo iraquí.

Pedidos: iraq@iraqsolidaridad.org
Precio: 2 euros

DECLARACIÓN DE LA CAMPAÑA ESTATAL CONTRA LA OCUPACIÓN Y POR LA SOBERANÍA DE IRAQ

26 noviembre, 2012
Gaza resiste

Gaza resiste

Tras 13 días de bombardeos ininterrumpidos, con una sola tregua de 24 horas violada por el ejército israelí con la muerte de un campesino, los ataques  han dejado 163 muertos en la franja de Gaza.

Una vez más el ejército israelí, haciendo gala de un potente despliegue armamentístico, ha puesto en marcha un ataque indiscriminado y asimétrico, dejando alrededor de 1300 heridos en los bombardeados indiscriminados sobre la población civil gazatí, y asesinando de forma indiscriminada a los civiles, esta vez con el agravante de que la población más afectada han sido los niños y las mujeres

Desde La Campaña Estatal contra la Ocupación y por la Soberanía de Iraq (CEOSI) queremos expresar nuestra rotunda condena a estos ataques, y enviar un mensaje de nuestra máxima solidaridad y apoyo a la población civil palestina. Defendemos, y defenderemos siempre, el derecho de los palestinos a recuperar sus territorios, a regresar a sus hogares y a defenderse de una ocupación cruel e ilegal que dura ya más de 50 años.

Igualmente, queremos enviar un mensaje de apoyo y aliento a todas las organizaciones, nacionales e internacionales, que luchan incansablemente en apoyo del pueblo palestino y a que la presión sobre Israel se redoble con iniciativas como la presentada ayer en la concentración de Madrid de boicot a la cadena Imaginarium, por la venta de juguetes Israelíes que realizan en sus establecimientos.

Campaña Estatal contra la Ocupación y por la Soberanía de Iraq

Iraq: Protestas por la anulación de la cartilla de racionamiento

21 noviembre, 2012

Shafaq News, 12 de noviembre de 2012

Traducido para IraqSolidaridad y Tribunal BRussells por Paloma Valverde

 

El sábado docenas de personas de la provincia de Basora se manifestaron para exigir al gobierno que retire la decisión de anular las cartillas de racionamiento.

Hoy, según afirma el corresponsal de Shafaq News, más de 300 personas han salido a la calle para manifestarse, y concentrarse después frente al gobierno provincial de Basora, para exigir la retirada de la medida.

Los manifestantes llevaban pancartas en las que se leía que con esta decisión el gobierno está condenando a los ciudadanos. Los manifestantes, una vez concentrados ante el edificio del gobierno regional de Basora, entregaron sus demandas al gobierno de la provincia.

Según anunció el martes el gobierno de la nación, su decisión de suspender la cartilla de racionamiento y sustituirla por la cantidad de 15.000 dinares [unos 10 euros] con la finalidad de ayudar en la cesta de la compra, tiene como finalidad eliminar la corrupción y la manipulación en la distribución de la cartilla.

El viernes, el gobierno provincial de Basora anunció su disposición a recibir el las cartillas de racionamiento y la comida, exigiendo que dichas cartillas, así como los alimentos correspondientes, se repartan a través de los gobierno provinciales del país.

Sabab al-Bazoni, gobernador de la provincia de Basora, manifestó en una entrevista a Shafaq News que “[…] El consejo de seguridad de la provincia está preparado para recibir y distribuir la cartilla en toda la provincia en lugar de cancelarla”. Por su parte, el Comité económico del parlamento iraquí exigió el pasado viernes al gobierno que interviniera para controlar los precios en el mercado antes de cancelar la cartilla de racionamiento, y sugirió el aumento de la subvención a 25.000 dinares [unos 16 euros] por persona.

El Partido Comunista iraquí anunció el miércoles su rechazo a la decisión del Consejo de ministros de cancelar el sistema de cartillas de racionamiento y afirmó que la decisión no es más que el reflejo del fracaso del gobierno y de su incapacidad para garantizar las necesidades básicas de sus ciudadanos. Del mismo modo apeló a la revisión de la decisión así como al estudio de sus consecuencias y resultados.

El bloque liberal en el parlamento, que representa al movimiento saderista, anunció el jueves que recogería la firma de 70 diputados para derogar la decisión de cancelar la cartilla de racionamiento; además, propusieron la formación de un órgano supremo de supervisión y distribución de las cartillas.

Desde el inicio de las sanciones contra Iraq en 1991, tras la invasión de Kuwait, la mayoría de los iraquíes dependen de la cartilla de racionamiento para su supervivencia diaria.

Fuente

EXIGIR RESPONSABILIDAD Y JUSTICIA PARA IRAQ

16 noviembre, 2012

Declaración de la Red Internacional Anti-Ocupación (IAON)

Barcelona, 26-28 de octubre de 2012

Traducción: Nadia Hindi
Edición: IraqSolidaridad

La guerra ilegal lanzada bajo el liderazgo anglo-estadounidense y su “Coalición de la Voluntad” se ajusta claramente a la definición de crimen contra la paz de Nuremberg. Esta guerra debe traer consecuencias legales para los agresores y para los derechos de sus víctimas con arreglo al derecho internacional. La red IAON llama a que el 2013 sea el año de la campaña de RESPONSABILIDAD Y JUSTICIA PARA IRAQ.

Justicia para Iraq

Justicia para Iraq

 

Diez años de ocupación han destruido a Iraq como país. El proceso político sectario bajo la constitución impuesta de Bremmer, que viola el derecho internacional, ha producido un Estado fallido. Hoy Iraq se caracteriza tanto por la destrucción completa de todos los servicios públicos y por la violación sistemática de todos los aspectos de los derechos humanos, incluido el derecho a la vida.

Se ha destruido, violentado y arrojado al caos una cultura milenaria y profundamente arraigada. A pesar de la retirada de las fuerzas regulares a finales de 2011, Iraq aún no es una nación libre. Continúa bajo las garras del gobierno estadounidense y, de facto, está regido por un gobierno no representativo, más leal a Irán, cuyas violentas políticas sectarias amenazan diariamente a los iraquíes. Mientras el pueblo iraquí no vuelva a tener el control total de su propio país, habrá poco margen para una democracia responsable. La corrupción del Estado y las violaciones de los derechos humanos continuará bajo la sombra de EEUU, Irán, Israel y otras potencias regionales.

La Red Internacional Anti-Ocupación (IAON) apoya una autodeterminación real del pueblo de Iraq y continua oponiéndose a la nueva fase de la ocupación ilegal bajo su constitución ilegitima y divisoria, y su gobierno sectario. Hacemos un llamamiento a una campaña general durante 2013, el año del décimo aniversario de la guerra y ocupación. Lo que reafirma que:

1. Poner fin realmente a la ocupación exige que todos los asesores extranjeros, militares y civiles,  empresas de seguridad y mercenarios salgan de Iraq,  y que todos los acuerdos a largo plazo, las estructuras políticas y las leyes introducidas bajo la ocupación, en violación de los Convenios de Ginebra, sean abolidas.

2. La unidad de Iraq debe ser defendida, y todos los intentos de división del país procedentes de fuera deben ser rechazados. Debido a su posición geopolítica y a sus ricos recursos, la estabilidad de un Iraq soberano, unificado y seguro son del interés de su pueblo, de la región y del mundo.

3. El movimiento iraquí contra la ocupación es el único representante auténtico del pueblo iraquí. Como se destaca en la Declaración de Le Feyt, la soberanía de Iraq está en manos de su pueblo en resistencia que, por definición, representa la voluntad del pueblo iraquí de defender su independencia, unidad y rechazo del sectarismo.

4. Los derechos humanos continúan siendo violados. Hoy día, el aparato de seguridad en Iraq es una máquina de represión y muerte; las ejecuciones en masa se perpetran regularmente, se condena a las personas sin un juicio justo; decenas de miles de iraquíes son detenidos arbitrariamente tanto en centros oficiales como secretos que existen por todo el país; las torturas en los centros de detención están generalizadas. Exigimos la liberación inmediata de todos los detenidos sin cargos ni juicio, acabar con las detenciones arbitrarias y una moratoria inmediata de la pena de muerte en Iraq.

5. Hay millones de desplazadas internos y otros tantos que han tenido que huir de Iraq. Mientras la estabilidad y la seguridad estén ausentes, las condiciones para un retorno seguro serán remotas. Deben tomarse acciones inmediatas para proteger la dignidad y los derechos de todos los desplazados.

6. El Pentágono ha convertido a Iraq en un campo de pruebas para el uranio empobrecido y otras armas. La OMS debe examinar los efectos de estas armas sobre la población iraquí. EEUU debe asumir plena responsabilidad del coste de la eliminación de la munición y limpieza de todas las zonas contaminadas.

7. Todos los países que han participado en la ocupación son legalmente responsables de la reparación y reconstrucción de la infraestructura iraquí y la propiedad privada. Los civiles deben recibir una compensación monetaria por su sufrimiento.

8. La Corte Penal Internacional debe investigar todos los crímenes de guerra. Los dirigentes estadounidenses, entre otros, deben asumir legalmente la responsabilidad de sus mentiras y de las políticas que condujeron a estos abusos contra Iraq y su pueblo. Damos la bienvenida a las sentencias del Tribunal de Kuala Lumpur sobre Crímenes de Guerra e instamos a que otros organismos oficiales juzguen a los culpables.

9. Los organismos internacionales deben duplicar sus esfuerzos para asegurar las necesidades humanas básicas del pueblo iraquí, para proteger a los médicos y a otros académicos, y para exigir una evaluación de los daños de las zonas arqueológicas iraquíes y, sobre todo, para garantizar el nombramiento inmediato de un relator especial para Iraq por el Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUR).

La IAON es la sucesora moral del Tribunal Internacional sobre Iraq (WTI), un tribunal del pueblo que aspiraba a iniciar el proceso judicial y registrar la historia.

No aceptaremos las potencias invasoras que ocuparon ilegalmente un país soberano reescriban la historia: NNUU se ha destacado por su silencio; los grandes medios de comunicación se han destacado por su silencio, y creemos que el silencio es complicidad, por lo que instamos a que todos se unan a nosotros en una sola voz, alta y clara, para que los culpables rindan cuentas y exigir justicia para Iraq.

 

La histórica calle de los libreros de Bagdad arrasada por buldóceres

25 septiembre, 2012

Pulsa Play para escuchar el texto

Ali al-Saray
Almonitor, 21 de septiembre de 2012
IraqSolidaridad, 25 de septiembre de 2012

Traducido para IraqSolidaridad por Paloma Valverde

“Yo leo, soy iraquí”

El 17 de septiembre, la policía iraquí arrasó la calle Mutanabi de Bagdad, centro neurálgico de la actividad cultural en el país y destruyó todas y cada una de las casetas que los libreros colocan en la calle, una de las más antiguas y uno de los centros culturales más preciados de la capital. La policía adujo que había destruido todos los expositores de libros “[…] para mantener el orden” [1].

Calle Mutanabi (Bagdad), 5 de abril (Foto de Mohammed Ameen para REUTERS)

Calle Mutanabi (Bagdad), 5 de abril (Foto de Mohammed Ameen para REUTERS)

Buldóceres protegidos por soldados armados irrumpieron durante la noche en la calle Mutanabi y destruyeron todas las casetas de madera que utilizan los libreros para exhibir sus libros. Los vendedores dijeron que no les habían avisado para evacuar la zona. Un testigo afirmó a al-Hayat que un enorme buldócer, junto con otro tipo de equipamiento pesado, irrumpió en la calle Mutanabi después de que las librerías estuvieran cerradas y los libros retirados de los expositores.

Al día siguiente, el ayuntamiento de Bagdad emitió un comunicado en el que informaba de que la “[…] Campaña de Bagdad pretende hacer que se cumpla la ley en la calle Mutanabi.”

El comunicado obligaba a los vendedores “[…] a ejercer su actividad sólo los viernes”. Según el ayuntamiento de Bagdad las medidas “[…] incluyen la eliminación de los expositores y la exposición de libros y publicaciones en las aceras”.

A través de altos cargos del ayuntamiento, Al Hayat ha sabido que pretenden convertir la calle Mutanabi en un mercado de animales, como Souk al-Gazal. A los libreros sólo se les permite trabajar los viernes, igual que a los vendedores de pájaros y perros.

El asalto produjo una gran conmoción en los círculos intelectuales de Iraq y ha generado una ola de quejas, que han derivado en una riada de comentarios críticos en las redes sociales y en las páginas webs contra la “actuación violenta” de los servicios de seguridad en una calle que los iraquíes consideran de gran importancia.

Los airados comentarios se refieren a la ‘doble moral’ en la actuación de las instituciones oficiales, que hacen uso de la violencia y animadversión para imponer la ley y el orden en la calle Mutanabi, mientras que grandes zonas de la capital padecen un grave deterioro de los servicios municipales.

A la mañana siguiente de los hechos, un grupo de libreros se manifestó para exigir compensaciones por los daños que les causó el ayuntamiento de Bagdad. Según Mohsen Satar, uno de los libreros afectados, el asalto limitará el comercio en la calle Mutanabi, que había aumentado en los últimos dos meses, coincidiendo con la campaña de activistas iraquíes denominada “Yo leo, soy iraquí”, que han descrito como “una iniciativa juvenil para logar el acercamiento a los libros y aumentar el número de lectores e incluir a los jóvenes que están fuera de la élite”.

El gobierno iraquí se ha encontrado con duras críticas por parte de los intelectuales por “[…] sus intentos de cercenar la actividad cultural en el país” [2].

Además el gobierno, bajo el pretexto de hacer cumplir la ley, ha tomado otras medidas que han llevado a la suspensión de las actividades culturales y sociales en Bagdad [3] y en las provincias iraquíes. Los activistas creen que la violenta puesta en  marcha de esas decisiones revela el descontento de las fuerzas políticas respecto a los movimientos cívicos en el país.

Desde el asalto, la calle [Mutanabi] ha sido testigo de una gran presencia de fuerzas de seguridad. Algunos vendedores han afirmado haber visto a los soldados colocar los expositores de libros bajo los buldóceres para que los aplastaran. Según el testimonio de Shamsji Yabar, investigador y periodista iraquí, el ayuntamiento de Bagdad afirma que está ‘haciendo cumplir’ la ley en las calles. Yabar escribió en Facebook que están destruyendo la calle e impidiendo la actividad cultural en ella.

El comité de Cultura y Prensa del Parlamento ha afirmado su intención de investigar los hechos. Batul  Hisham, parlamentario iraquí de la coalición Estado de Ley, declaró a Al Hayat que “[…] No es el momento de asaltar la calle Mutanabi y que la manera en la que se ha hecho no beneficia a la historia de la calle”.

Los intelectuales iraquíes esperan que la presión sobre las actividades cívicas en el país aumente. Creen que bajo el disfraz de la ley y la autoridad el gobierno iraquí intenta controlar a los sectores culturales y sociales y los centros de cultura en Bagdad.

Además del mercado de libros y publicaciones iraquíes, árabes y extranjeras, en la calle Mutanabi se celebran todas las semanas actos culturales que no están patrocinados por el gobierno iraquí.

Notas:
1.- Al Hayat (Pan Arab), 17 de septiembre de 2012.
2.- Véase “Freedom to socialise in conservative northern Iraq”, BBC News, 29 de Julio de 2012.
3.- Véase Ali Al-Saray, “Iraqi Nightclub Crackdown Fuels ‘Islamization’ Fears”, Almonitor, 12 de septiembre de 2012.

Texto original en inglés

Llamamiento urgente: Delegación internacional en apoyo de la activista turca Ayse Berktay

14 junio, 2012

Pulsa Play para escuchar el texto

Descargar audio del texto

Declaración conjunta CEOSI-Tribunal Bruselas-IAON

Ayse Berktay, una de las fundadoras del Tribunal Internacional de Iraq [1], está encarcelada en Estambul desde octubre de 2011

Fue detenida en una redada masiva, en la que fueron arrestadas otras 8.000  personas, en un intento de silenciar las protestas y criminalizar la contestación política bajo el disfraz de luchar contra el terrorismo. Su juicio dará comienzo el 2 de julio de este año.

Es muy importante que pongamos en marcha una delegación internacional de apoyo a Ayse que acuda durante los primeros días de su juicio al tribunal, para dar un mensaje claro al gobierno turco a través de la prensa local, de que la comunidad internacional está observando.

Ahora que sabemos que su implicación en el Tribunal Internacional de Iraq se ha vuelto ahora contra ella, es más importante que nunca estar allí. Esperamos conseguir 2.000 euros para pagar los billetes de avión, y quizás los alojamientos para tres personas de la delegación.

Hasta este momento, la delegación está formada por un representante de la Asociación Internacional Abogados Democráticos y de la Asociación Europea de Abogados por la Democracia y los Derechos Humanos, un miembro del tribunal ejecutivo del Tribunal BRussells, un miembro de la fundación Bertrand Russell Peace Foundation y dos miembros de la CEOSI.

Con vuestra ayuda podremos demostrar nuestra solidaridad a Ayse.

Contribuciones:
Paypal. Referencia: Ayse Berktay

CEOSI en España
Tríodos bank: 1491 0001 29 2006530626.
Referencia: Ayse Berktay

Tribunal Bruselas en Bélgica
Delta Lloyd Bank, 132-5251479-37 (IBAN: BE35 1325 2514 7937 – BIC: BNAGBEBB)
Sterrenkundelaan 23 – B-1210 Bruxelles
Referencia: Ayse Berktay

¡Solidaridad con los activistas turcos y con nuestra compañera Ayse Berktay!
¡No a la crimilación de la contestación política!

Notas:
1.-Una de las sesiones del Tribunal Internacional de Iraq fue organizada por la CEOSI-PASI en Barcelona. La sesión final del Tribunal tuvo logar en Estambul, con la activa participación de Ayse Berktay.